年会報『詩の国秋田 : Akita – the Land of Poetry 』第5号のEパンフレットによる発刊にあたり、「第2回日露俳句コンテスト」の選者シリーズを掲載いたします。
今回は日本語俳句部門の第1回目です。
第2回日露俳句コンテスト
武藤 鉦二選 (Selected by Shoji Muto)
秀逸 (Best haiku)
森田 千技子 (秋田県)
あの海をあやす母かな夏銀河
Chigiko Morita (Akita Prefecture, Japan)
a mother
who lulls that sea –
summer Milky Way
入選 (Honorable mentions)
和田留美 (秋田県)
ミモザ咲く森に小さな埴輪館
Rumi Wada (Akita Prefecture, Japan)
mimosa blooms
in the woods
a little Haniwa house
小林 万年青 (秋田県)
澪つくし母は手漕ぎの舟に乗る
Omoto Kobayashi (Akita Prefecture, Japan)
marks in a water channel –
my mother rides a rowboat
by herself
佐々木 公平 (秋田県)
干し草をたっぷり馬房柔らかし
Kouhei Sasaki (Akita Prefecture, Japan)
plenty of hay
in the stall
it is soft
三浦 静佳 (秋田県)
散り際はワルツのしなり柴木蓮
Sizuka Miura (Akita Prefecture, Japan)
on falling
it is as if waltzing
magnolia
吉本節代 (大阪)
この人の胸借りようか春の雷
Setsuyo Yoshimoto (Osaka, Japan)
let’s emulate
from this man –
spring thunder
佐藤 一之 (秋田県)
はまなすや母に小さき化粧水
Kazuyuki Sato (Akita Prefecture, Japan)
sweetbriers –
little lotion
for my mother
加藤 昭子 (秋田県)
切り落とす前髪の惨桜桃忌
Shoko Kato (Akita Prefecture, Japan)
how appalling
to cut off forelock –
the anniversary of Dazai Osamu’s death
中山 奈々 (大阪)
耳と反対に舌伸ぶ夏至の麒麟
Nana Nakayama (Osaka, Japan)
the tongue extending
opposite the ears
the giraffe on the summer solstice
石井 響子 (埼玉県)
雪が降るマトリョーシカが泣く所
Kyouko Ishii (Saitama Prefecture, Japan)
snow is falling
at the place
a matryoshka cries
須賀 悠翔 (埼玉県)
一歩目はコサックダンス子鹿かな
Rikuto Suga (Saitama Prefecture, Japan)
the first step
is like a Cossack dance –
the fawn
The next posting ‘舘岡誠二 選’ appears on October 5.
― 蛭田秀法(Hidenori Hiruta)