年会報『詩の国秋田 : Akita – the Land of Poetry 』第5号のEパンフレットによる発刊にあたり、「第2回日露俳句コンテスト」の選者シリーズを掲載いたします。
今回は日本語俳句部門の第5回目です。
第2回日露俳句コンテスト
手島 邦夫選 (Selected by Kunio Teshima )
秀逸 (Best haiku)
高橋 春子 (秋田県)
竿燈のマグマ一気に立ち上がる
Haruko Takahashi (Akita Prefecture, Japan)
like magma
the Kanto, or high bamboo pole stands
for a moment
入選 (Honorable mentions)
吉村 栄司 (埼玉県)
奥入瀬にひと淀みあり秋茜
Eiji Yoshimura (Saitama Prefecture, Japan)
an unexpected pool
in the mountain stream in Oirase
common skimmers
鈴木 和子 (大阪)
初杖や小さな一歩風光る
Kazuko Suzuki (Osaka, Japan)
first stick –
one little step
makes the wind shine
武藤 暁美 (秋田県)
菜の花や村じゅう揺らす子の誕生
Akemi Muto (Akita Prefecture, Japan)
rape blossoms –
the birth of a baby stirring
all over the village
宮本 秀峰(秋田県)
禅堂の板の間にある涼しさよ
Shuho Miyamoto (Akita Prefecture, Japan)
how cool it is
on the wooden floors –
Zen meditation hall
大池 莉奈 (大阪府)
月涼し右手でつくる望遠鏡
Rina Oike (Osaka, Japan)
the moon is cool
in seeing it through a telescope
made from my right hand
荒川光晴(秋田県)
耳が見るムンクの叫び蝉時雨
Mitsuharu Arakawa (Akita Prefecture, Japan)
The Scream by Munch
seen with my ears
continual chirping of cicadas
牧野 慎太郎 (埼玉県)
寒い日にマトリューシカがまわりだす
Shintaro Makino (Saitama Prefecture, Japan)
on cold days
matryusika starts
spinning
藤田 涼平 (秋田県)
打水の後そのままに陽は沈む
Ryohei Fujita (Akita Prefecture, Japan)
watering the garden
left as it is
the sun sets
佐藤 あかね (秋田県)
炎天下雫こぼるる鎖骨かな
Akane Sato (Akita Prefecture, Japan)
under the blazing sun
drops spilling out of
my clavicle
小林 尚哉 (秋田県)
真夜中の窓全開や風薫る
Hisaya Kobayashi (Akita Prefecture, Japan)
the windows all open
at midnight
the fragrant breeze
蛭田秀法 英訳
English translations by Hidenori Hiruta
― 蛭田秀法(Hidenori Hiruta)