年会報『詩の国秋田 : Akita – the Land of Poetry 』第5号のEパンフレットによる発刊にあたり、「第2回日露俳句コンテスト」の選者シリーズを掲載いたします。
今回は日本語俳句部門の第8回目です。
第2回日露俳句コンテスト
内村 恭子選 (Selected by Kyoko Uchimura )
秀逸 (Best haiku)
羽田 大佑 (大阪)
コンテナの蠢く港夏兆す
Daisuke Hada (Osaka, Japan)
the harbor
where containers wriggle –
a sign of summer
入選 (Honorable mentions)
土谷 敏雄 (秋田県)
八方の海へ展ける山開き
Toshio Tsuchiya ( Akita Prefecture, Japan)
the sea-viewing
in all directions
the opening of the mountain
和田 仁 (秋田県)
フィヨルドの短き夏に真帆を上ぐ
Jin Wada ( Akita Prefecture, Japan)
the short summer
in fjord
hoisting a full sail
田村 陽子 (秋田県)
伝説の龍の鱗や夏怒濤
Yoko Tamura ( Akita Prefecture, Japan)
the scales of a dragon
in a legend –
summer angry waves
和田留美 (秋田県)
ミモザ咲く森に小さな埴輪館
Rumi Wada (Akita Prefecture, Japan)
mimosa blooms
in the woods
a little Haniwa house
小林 万年青 (秋田県)
澪つくし母は手漕ぎの舟に乗る
Omoto Kobayashi (Akita Prefecture, Japan)
marks in a water channel –
my mother rides a rowboat
by herself
三浦 静佳 (秋田県)
散り際はワルツのしなり柴木蓮
Sizuka Miura (Akita Prefecture, Japan)
on falling
it is as if waltzing
magnolia
吉村 栄司 (埼玉県)
奥入瀬にひと淀みあり秋茜
Eiji Yoshimura (Saitama Prefecture, Japan)
an unexpected pool
in the mountain stream in Oirase
common skimmers
武藤 鉦二 (秋田県)
夜の新樹拳もて泣く少年僧
Shoji Muto (Akita Prefecture, Japan)
a fresh green tree at night –
a boy priest crying
with his fists
赤間 学 (宮城県)
蒲公英の絮潮風の石切場
Manabu Akama (Miyagi Prefecture, Japan)
the fluffs of dandelions
in sea wind
the quarry
石川 惠美子 (秋田県)
雪渓の紅さす夜明け鳥海山
Emiko Ishikawa (Akita Prefecture, Japan)
snow valley
putting on lipstick at dawn
Mount Chokai
蛭田秀法 英訳
English translations by Hidenori Hiruta
― 蛭田秀法(Hidenori Hiruta)