年会報『詩の国秋田 : Akita – the Land of Poetry 』第5号のEパンフレットによる発刊にあたり、「第2回日露俳句コンテスト」の選者シリーズを掲載いたします。
今回は日本語俳句部門の第9回目です。
第2回日露俳句コンテスト
矢野 玲奈選 (Selected by Reina Yano )
秀逸 (Best haiku)
大池 莉奈 (大阪府)
月涼し右手でつくる望遠鏡
Rina Oike (Osaka, Japan)
the moon is cool
in seeing it through a telescope
made from my right hand
入選 (Honorable mentions)
土谷 敏雄 (秋田県)
八方の海へ展ける山開き
Toshio Tsuchiya ( Akita Prefecture, Japan)
the sea-viewing
in all directions
the opening of the mountain
和田 仁 (秋田県)
フィヨルドの短き夏に真帆を上ぐ
Jin Wada ( Akita Prefecture, Japan)
the short summer
in fjord
hoisting a full sail
谷川 俊 (埼玉県)
紺碧の空さきがけの樹氷かな
Takashi Tanigawa (Saitama Prefecture, Japan)
under a deep-blue sky
frozen ice and snow covering trees
a harbinger
三浦 静佳 (秋田県)
散り際はワルツのしなり柴木蓮
Sizuka Miura (Akita Prefecture, Japan)
on falling
it is as if waltzing
magnolia
中山 奈々 (大阪)
耳と反対に舌伸ぶ夏至の麒麟
Nana Nakayama (Osaka, Japan)
the tongue extending
opposite the ears
the giraffe on the summer solstice
森 公乃 (埼玉県)
風鈴や海を越えてく風の波
Satono Mori (Saitama Prefecture, Japan)
the wind bell –
waves of the wind going over
the sea
鈴木 渉 (埼玉県)
港へとマフラーの赤海凍る
Wataru Suzuki (Saitama Prefecture, Japan)
a red muffler
to the harbor
the sea frozen
下田 美結 (秋田県)
押し出して白く輝く心太
Miyu Shimoda (Akita Prefecture, Japan)
extruded
white and shiny
tokoroten
tokoroten : a summer snack like transparent noodles made from seaweed called tengusa
宇佐美 慎太郎 (秋田県)
眼に映す風鈴越しの青き空
Shintaro Usami (Akita Prefecture, Japan)
a blue sky
over the wind bell
reflected in my eyes
熊谷 祐介 (秋田県)
五月雨に打たれつつゆく回り道
Yusuke Kumagai (Akita Prefecture, Japan)
in the summer rain
going wet, taking
a detour
蛭田秀法 英訳
English translations by Hidenori Hiruta
― 蛭田秀法(Hidenori Hiruta)