World Haiku Series 2020 (20) Haiku by Barbara Olmtak

World Haiku Series 2020 (20)

Haiku by Barbara Olmtak

 

rain-laden clouds

a white hydrangea

touching earth

 

雨雲

白い紫陽花

地に触れる

 

tropical elegance

in the somersaults

hummingbird’s call

 

熱帯の優雅さ

宙返りで

ハチ鳥の声

 

nature’s shelter for

the rainy season

mushrooms

 

自然の避難所

梅雨の時期

きのこ

 

a thousand times brighter

the moon and sky

persimmons hanging to dry

 

千倍も明るい

月と空

吊されている干し柿

 

seeking shelter

a dragonfly perches

in the sumi-e

 

避難所を探す

トンボが止まる

水墨画に

 

the door ajar

in the autumn of life

wabi sabi deepens

 

ドアが半開き

人生の秋

侘寂が深まる

 

eternal glow

of Basho’s wisdom

narcissus

 

永遠の輝き

芭蕉の知恵の

水仙

 

onion bhajis

in grandma’s kitchen

sizzling noises

 

*bhaji: a spicy snack as entrée dish

 

タマネギのスナック

おばあちゃんのキッチンで

揚げるような音

 

be mindful!

we reap what we sow

harvest moon

 

心をこめて!

私たちが播いた種の収穫

中秋の名月

 

working the soil

a farmer’s curved back

winter crescent moon

 

土を耕す

農夫の曲がった背中

冬の三日月

 

sizzling colour palette

of kakigori

autumn fragrances

 

*kakigori: shaved ice

 

焼けるように暑いカラーパレット

かき氷の

秋の香り

 

―Translated into Japanese by Hidenori Hiruta

 

 

Bio:

My name is Barbara Olmtak. I am 60 years old and was born in Suriname, a former colony of the Netherlands in South America.

Presently I live in the Netherlands where I work as a teacher and am now coaching pupils at secondary schools in Amsterdam.

I started writing haiku in Dutch and sometimes Sranan tongo (one of the languages spoken in Suriname) in 2015 and have switched to English in order to be able to exchange with hajin the world over.

I am an active member in the FB platform of Haiku Column University Japan where my haiku have been selected and translated and featured in the Anthology number six and a few in Haikukai Japan.

6 thoughts on “World Haiku Series 2020 (20) Haiku by Barbara Olmtak

  1. Beautiful haiku, dear Barbara! Congratulations, sista! Write on!

  2. Reblogged this on Christina Chin Haiku and commented:
    I’d like to share haiku by Barbara Olmtak featured and translated by Hidenori Hiruta of Akita International Haiku Network.

  3. What a great honour of being featured in the Akita International Haiku Network. Thank you so much Hidenori Hiruta san for accepting, translating and featuring my haiku amongst other esteemed haijin. Humbled and very grateful. Domo arigato gozaimasu 🌹
    Thank you so much dear Christina Chin for your feature. You know how much a privilege it is to me coming from you❤️
    Thank you Kanchan Chatterjee, namaste🌹🙏🏻, and Janry Llesol for your pleasant comments. So very much appreciated 🌺 Thank you all for your likes and comments 💗
    Stay safe and blessed all of you, barbara

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s