第7回日露俳句コンテスト結果(日本語部門):The Results of 7th Japan-Russia Haiku Contest ( Japanese Section)

第7回日露俳句コンテスト結果(日本語部門)

The Results of 7th Japan-Russia Haiku Contest (Japanese Section)

 

The Akita International Haiku Network is willing to announce the results of the 7th Japan-Russia Haiku Contest in 2018.

 

日本語部門 (Japanese Section)(187句)

 

187 haiku were submitted from 4 countries: Japan, Romania, Russia, and USA.

 

お題 「波、ただし雑詠も可」 (The theme : “waves, or anything ”) 

選者 (Judges) 

武藤鉦二、舘岡誠二、和田仁、島松柏、工藤一紘、内村恭子、矢野玲奈      

Shoji Muto, Seiji Tateoka, Jin Wada, Shohaku Shima, Kazuhiro Kudo,

Kyoko Uchimura, Reina Yano

 

Here are prize-winning haiku and haiku of HONORABLE MENTIONS in Japanese haiku section.

 

秋田県知事賞 (AKITA PREFECTURE GOVERNOR’S AWARD)

 

一椀に潟のさざ波しじみ汁

 

武藤鉦二(秋田県)

Shoji Muto (Akita Prefecture)

 

In a bowl

ripples of the lake

Shijimi clam miso soup

 

秋田商工会議所会頭賞

(AKITA CHAMBER OF COMMERCE AND INDUSTRY CHAIRMAN’S AWARD)

 

渤海へ続く卯波や遺跡群

 

櫻田北投石(秋田県)

Hokutoseki Sakurada (Akita Prefecture)

 

April waves

leading to Bohai Sea ―

the group of ruins 

 

JAL財団賞  ( JAL FOUNDATION AWARD)

 

おにごっこ手の届かない冬の波

 

渕名萌永(埼玉県・川越市立福原中学校)

Moe Fuchina

(Saitama Prefecture Kawagoe-shi Fukuhara Junior High School)

 

Playing tag

it is impossible

to reach the winter waves

 

一般の部 (Haikuists)

入選 (HONORABLE MENTIONS)

 

北斎の濤を立ち上げ鳥帰る

 

和田仁 (秋田県)

Jin Wada (Akita Prefecture)

 

Launching

the waves of Hokusai

birds return

 

廃船の甲板叩く冬の浪

 

穂苅真泉(長野県)                     

Shinsen Hokari (Nagano Prefecture)

 

The winter waves

dashing against the deck

of a scrapped boat

 

きうりもむしあわせ今朝のよき目覚め

 

野辺静枝(宮崎県)  

Shizue Nobe (Miyazaki Prefecture)

 

A feeling of happiness

to rub a cucumber with salt

a good waking this morning

 

登校児小さなお辞儀青田波

 

大坂和子(秋田県)

Kazuko Osaka (Akita Prefecture)

 

Children going to school

make a small bow

waves of green paddy field

 

群青の波の起伏や御神渡り

 

穂苅香淳(長野県)

Kojun Hokari (Nagano Prefecture)

 

The undulation

of ultramarine waves ―

The Crossing of the Gods

 

幅跳びの飛躍のかたち土用波

 

矢口恵子(長野県)

Keiko Yaguchi (Nagano Prefecture)

 

The jumping form

of the long jump ―

high waves in high summer

 

いやすがに月見草咲き海難碑

 

土谷敏雄(秋田県)

Toshio Tsuchiya (Akita Prefecture)

 

Evening primroses

blooming as if healing

the shipwreck monument

 

ふるさとの波穏やかに原発忌

 

堀卓(福島県)

Taku Hori (Fukushima Prefecture)

 

The waves of hometown

are calm ―

nuclear power plant mourning

 

母逝きて還暦過ぎの孤児の初夏

 

岸野孝彦(兵庫県)

Takahiko Kishino (Hyogo Prefecture)

 

Mother passed away ―

early summer of her orphan

past the sixtieth birthday

 

秋の田の黄金に揺るる波頭

 

石田幸栄(秋田県)

Yukie Ishida (Akita Prefecture) 

 

Wave crests of rice

swaying in golden color

of autumn paddy fields

 

波まくら南十字を手にのせる

 

齋藤倫子(宮城県)

Rinko Saito (Miyagi Prefecture)

 

Sleeping on the sea voyage

with Southern Cross put

on the palm

 

学生・子供の部(Students and Children)

入選 (HONORABLE MENTIONS)

 

春の波ゆっくり進む時計かな

 

秀島夏光(福原中学校)

Natsumi Hideshima (Fukuhara Junior High School) 

 

Spring waves,

are they the watch

going slowly?

 

夏の波南の島の手紙かな

 

坂本海斗(福原中学校)

Kaito Sakamoto  (Fukuhara Junior High School) 

 

Summer waves,

are they letters from

southern islands ?

 

さよならと波打ちぎわのりんごかな

 

野中優大(福原中学校)

Yudai Nonaka   (Fukuhara Junior High School)

 

“Farewell”

says the apple

at the beach

 

窓の外シベリアながめ土用波

 

佐藤琉晟(福原中学校)

Ryusei Sato    (Fukuhara Junior High School)

 

Siberia

seen out of the window

high waves in high summer

 

友の声遠くなりたる稲穂波

 

矢部大夢(福原中学校)

Hiromu Yabe      (Fukuhara Junior High School)

 

The voices from my friend

growing fainter and fainter

rice sprouts’waves

 

五月雨に君の心も波模様

 

井上吉祥 (鹿児島県・鹿児島国際大学)

Yoshihiro Inoue (Kagoshima Prefecture

(The International University of Kagoshima)

 

In the rainy season            

your heart also                           

wave pattern                    

 

夏草や波の境の風を見る

 

瀬戸口創太(福原中学校)

Sota Setoguchi      (Fukuhara Junior High School)

 

Summer grasses,

they see the winds of the boundary

of the wave

 

冬の波うんざりするのほめ言葉

 

岩崎蓮太(福原中学校)

Renta Iwasaki        (Fukuhara Junior High School)

 

Winter waves ―

I get sick and bored of

words of praise

 

ブランコが波をうちつつまちぼうけ

 

富田翔悟(福原中学校)

Shogo Tomita          (Fukuhara Junior High School)

 

The swing

is swinging like a wave

waiting in vain

 

夏の月プランクトンの光る波

 

井上由衣花(福原中学校)

Yuika Inoue           (Fukuhara Junior High School)

                                           

The summer moon

plankton are glowing

in waves

 

Translated into English by Hidenori Hiruta

 

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s