Haiku by Chen Xiaoou in China (14)

Ten English Haiku white fan, should your handle be removed what a moon you’d be 白い団扇 柄が外されたら どんな月になるでしょう white purity a pond-lily springs from black mud 白い清らかさ 睡蓮が現れる 黒い泥から a frog hops among the islets water lily 蛙がぴょんぴょん跳ぶ 小島の間で 睡蓮 grand migration millions of Arctic terns cancelled flights 壮大な移動 何百万もの北極のアジサシ 飛行中止 the bee dances some … Continue reading Haiku by Chen Xiaoou in China (14)

Haiku by Chen Xiaoou in China (13)

Ten English Haiku Ten English haiku, the first four of which are on the theme of the Ancient World, and the fifth based upon a Folk Tale from Japan in his field he leaves some grain for poor women (Ancient Hebrews) 畑に 彼はいくつかの穀物を残す 貧しい女性のために Mesopotamia I visit the birthplace of civilization (Ancient Mesopotamia) メソポタミア 私は発祥の地を訪ねる 文明の almost buried Sphinx in … Continue reading Haiku by Chen Xiaoou in China (13)

Haiku by Chen Xiaoou in China (12)

Ten English Haiku Isaniwa Shrine long stairway leads back to Emperor Chuai’s time 伊佐爾和神社 長い階段は遡る 仲哀天皇の時代に into the old pond jump I in search of the frog 古い池に 私は飛び込む 蛙を探して she buries petals then waters them with her tears 彼女は花びらを埋める その後、水をまく 涙で musk deer gallops across the spring hill scented grass ジャコウジカがギャロップで駆ける 春の丘を越えて 香りのする草地 visiting … Continue reading Haiku by Chen Xiaoou in China (12)

Haiku by Chen Xiaoou in China (5)

I scan my fingerprint on my phone appears grandma’s image 指紋をじっと見る 電話に現れる おばあちゃんのイメージ the tide falls leaving the sand rippled 潮が引く 砂から離れる さざ波を立てて overnight I find my pumpkin in next door’s garden 一夜のうちに 私の南瓜が 隣の庭に giant sequoia the earth’s effort to speak to heaven 巨大なセコイア 地球の努力 天国に話しかける the moon moves from one deep well to … Continue reading Haiku by Chen Xiaoou in China (5)

Haiku by Chen Xiaoou in China (4)

quiet night a duck ripples the moon in the lake 静かな夜 鴨が月を揺らす 湖で weeping willows reach to lake water to tease fish 枝垂れ柳 湖水に達する 魚をからかう even the dust on ancient books smell nice ほこりさえも 古代の本に 良い香り my boy spreads out storybooks on the floor and reads the carpet 私の男の子が広げる 床に童話の本を そしてカーペットを読む should I see you … Continue reading Haiku by Chen Xiaoou in China (4)

Haiku by Chen Xiaoou in China (3)

one of the twinkling stars comes so close to me ah! a firefly きらめく星の1つ 私にとても近づく ああ! ホタル caressing water weeping willows on lakeside 快く当る水 シダレヤナギ 湖畔に I burn incense and clean my hands, then sit down to my haiku お香を焚く 手をきれいにしてから 私の俳句に座る a fresh breeze puffs gentle ripples on the lake さわやかなそよ風が吹きかける 穏やかな波紋 湖上 smoke … Continue reading Haiku by Chen Xiaoou in China (3)

Haiku by Chen Xiaoou in China (2)

winter night snowflakes dance round street lamp 冬の夜 雪片が踊る 街灯の周りで scent of roses wafted into my dream a nap in garden バラの香り 私の夢の中に漂って来た 庭の昼寝 I see the wind coming for aeolian bells start to dance 風が吹いて来るのが見える 風鈴のために 踊り始める grape tree’s just sprouted snail already climbing for its fruit 葡萄の木発芽したばかり 蝸牛はすでに登っている 果実のために moving house we transplant … Continue reading Haiku by Chen Xiaoou in China (2)

Haiku by Chen Xiaoou in China (Renewed Version)

Firstly, here are some screen shots Mr. Chen Xiaoou took on May 8 when he shared our Akita International Haiku Network with his haiku pieces on it with his Chinese friends on Wechat. Here is also the calligraphy written and sent by his friend Liu Jinlan as congratulations to him. Lastly, please appreciate again haiku by Chen … Continue reading Haiku by Chen Xiaoou in China (Renewed Version)

Haiku by Chen Xiaoou in China

falling blossom pauses hesitating between continuing and returning 散ってくる花が止まる ためらっている 続行するか戻ろうか ancient pond in still water is a moon far more ancient 古代の池 静水に月 はるかに古代 earth! if we should descend to you and share your world of sakura 地球! 万一 あなたのところに降りて分かちあうなら あなたの桜の世界を fish out of water feel happier in the sea of sakura petals 水から出た魚 … Continue reading Haiku by Chen Xiaoou in China