Let haiku be on the UNESCO list!

 

Here is a letter of support of the campaign from Ms. Vesna Stipčić, Velika Ludina, Moslavina, Croatia.

We sincerely wish to appreciate and share it with each other.

 

HAIKU, I’ve been acquainted with for a short time, but even in less than a year, he has changed my life, made it better.  Haiku entered my world in, for me, a difficult period of my life.  After an Haiku recital, in the library of the town nearby, I met a haiku poetess who writes haiku for two decades and loves it.  She persuaded me to try to make my own notes on happenings and my relations in regard with my garden plants and everything that is a part of my life in country.

 

So, after she gave me several books on Japan, Japanese culture, Zen and haiku by academician Vlladimir Devidé. Soon, tried to write down my own experiences, those special moments when I was connected with important things and being around me.  I started to see, feel and hear much more than before, everyday things became items of beauty having their own lives.

 

Making notes on small, yet eternal things we become better people.  For haiku, there are no boundaries – religious, national, those in the color of man’ s skin, for the sun rises everywhere, grasses grow on every place of this beautiful planet, the birds keep on singing, and haiku is no matter where we live.  Only a few words are enough to say so much, and as the wonder of this world, these few words – the haiku – are well understood everywhere.  We need such understanding, respect and love, connecting us through haiku poetry. For, haiku brings peace to me with my inner world, he means a bridge to other people with good intentions of sharing and understanding, therefore bringing Peace with other people. And further on. 

 

That’s how I live and feel haiku. I suppose, haiku poets, known and unknown to me understand what I was trying to say, wherever they be.

 

     ***       

 

the torrent

mixed up the mine fields

and the graves

 

 

HAIKU, znam ga kratko i za to kratko vrijeme totalno mi je promjenio život, na bolje, naravno. Ušao je u moj život u jednom, za mene, teškom životnom periodu.

 

Jedne večeri, na recitalu haiku poezije i otvorenju izložbe foto-hajgi,  u gradskoj knjižnici Popovača,  upoznala sam jednu haiku pjesnikinju, zaljubljenicu u haiku.  Nagovarala me je i uvjeravala da pokušam i da ja to mogu te mi posudila  niz knjiga o japanskoj kulturi, haiku i Zenu, pokojnog akademika Vladimira Devidéa.

 

Ne sasvim uvjerena, pokušala sam i moj je život dobio jednu novu dimenziju. Haiku je u moj život donio mir, pokazao mi da neke naoko obične, svakodnevne stvari pretočene u tih nekoliko riječi, mogu pružiti beskrajnu ljepotu.  Naučila sam,  ne samo gledati, nego i zaista VIDJETI.

 

Pišući o tim tako malim, a svevremenim stvarima i sami postajemo bolji ljudi, prijatelji.  Ne postoje granice ni vjerske, ni nacionalne, niti one u boji kože, jer sunce svuda izlazi, trava je svugdje ista, ptice jednako pjevaju i ljubav je samo ljubav ma gdje mi živjeli.  Toliko malo riječi je dostatno da se kaže tako mnogo i da to svi razumiju.  LJUBAV I POŠTOVANJE prema svemu i svakome oko nas i MIR sa sobom i svima. TO je za mene haiku. Pretpostavljam i za sve one znane i neznane haiku prijatelje, ma gdje bili.

 

Ispremješala
minska polja i grobove
močna bujica
 

 

Vesna Stipčić, Velika Ludina, Moslavina,

Croatia

 

 

Let haiku be on the UNESCO list!

 

Here is a letter of support of the campaign from Ms. ZL ATA BOGOVIĆ, Croatia.

We sincerely wish to appreciate and share it with each other.

 

Dear Hidenori-san,
Today, when our world has been ravaged with diseases, earthquakes, floods, uragas, wars, terrorism, which take away many natural resources and beauties and valuable architectonic monuments and much more, Haiku preserves all, all over the Planet, for haiku is written on all continents.

 

With haiku, men and women throughout the World write down beauty of the moment which is ephemeral, but by writing it down and sharing with other people, it becomes a part of human world heritage.  Haiku, of course, cannot save the World, but he can help and point out that people of different nationalities and various cultures are indeed different, yet so similar and close.

 

Haiku ennobles and connects people of the world, just like the bridge connects two banks:

 

MOST                                                  THE BRIGDE

Duboko u noć                                Long into the night

konstruktor u penziji                  a retired constructor                                             

osluškuje most.                             listens to the bridge.

 

This is the reason I respect, love and write haiku poetry, and give him all my support, wishing it enters the UNESCO’s Intangible Cultural Heritage list.  Haiku deserves that.

 

ZL ATA  BOGOVIĆ, 42000 Varaždin, R.Boškovića 14/b, CROATIA 

 

Danas, dok svijetom haraju  razne pošasti /potresi, poplave, uragani, ratovi, terorizam / zbog kojih nestaju mnoge prirodne ljepote, stoljetne građevine  i još mnogo toga, Haiku  je taj koji svojim opisom i izričajem čuva sve to od zaborava.

 

Haiku zapisuje ljepotu trenutka pa iako prolazan ostaje  vječno zapisan i nezaboravan. Haiku je u svojim djelima sačuvao i spremio ljepote cijelog svijeta i njegovu baštinu spasio od zaborava što još i danas čini.  Haiku ne može spasiti svijet, ali može pomoći i pokazati da su ljudi razlučitih narodnosti, različitih kultura tako slični i bliski.

 

Haiku nas oplemenjuje i spaja kao što most spaja  dvije obale, tako spaja i Haiku  cijelog svijeta.

 

MOST                                                THE BRIGDE

Duboko u noć                                Long into the night

konstruktor u penziji                   a retired constructor                                             

osluškuje most.                             listens to the bridge.

 

Zato podržavam i predlažem da se HAIKU stavi na listu UNESCO-a  kao nematerijalna svjetska  baština, jer haiku to zaslužuje.

ZL ATA  BOGOVIĆ, 42000 Varaždin, R.Boškovića 14/b, CROATIA                                      

 

 

 

 

Let haiku be on the UNESCO list!

 

Here is a letter of support of the campaign from Ms.  Jasna Popović Poje, Croatia.

We sincerely wish to appreciate and share it with each other.

 

Haiku for children, a teacher’s story

 

My name is Jasna Popović Poje, I’m a teacher at Primary school in the town of Novska, Croatia.  As a little girl I started to write poems on Nature, and even today, I have these first verses.  From early childhood till today, I preferred short form poetry, and today, as a writer for children, I have a large number of haiku and haibun published, as well. 

 

My collections of haiku poetry are about schoolchildren: the first book is about the first graders (“Zubić u jabuci”/A tooth in an Apple) and the second book is about my pupils in fourth grade (“Muha u četvrtom A”/A Fly in the Class 4b).  Besides being attached to my students and their life in school, they are also, my main theme and inspiration. 

 

In the school, I hold a successful literature workshop where we learn how to write haiku, his history and characteristics, what’s important…  We take walks in Nature, draw and write and so we make our haigas, which children create with a great enthusiasm.

 

Haiku is part of my life and of my pupils’ childhood.

 

***

 

Zovem se Jasna Popović Poje i učiteljica sam Osnovne škole u Novskoj. Već kao djevojčica napisala sam svoje prve uratke o prirodi i dandanas čuvam te stihove. Uvijek sam naginjala  kratkoj lirskoj formi te danas kao književnica za djecu imam najviše haiku i haibun uradaka, a zanimljivost moga bavljenja pisanjem daju zbirke haiku stihova o mojim učenicima. Objavljena su  takve dvije zbirke-haiku dnevnik o prvašima”Zubić u jabuci” i haiku dnevnik o četvrtašima “Muha u četvrtom A”.Osim što sam u stvaranju vezana za moje učenike i njihov život u školi,, oni su mi glavna tema i nadahnuće, vodim i literarnu-haiku skupinu i radionicu na kojoj učimo kako se piše haiku,koje su mu karakteristike, na što treba obratiti pažnju.Odlazimo u prirodu, crtamo i pišemo pa tako nastaju i naše haige za koje smo dobili priznanja. U časopisu Diogen,izašlo je čak 13 naših haigi na temu  KONJ,a pojedinačno je na natječaju u Kloštar Ivaniću nekoliko učanika dobilo nagrade i pohvale te su im se haiku stihovi o konjima našli i u kloštarskom Zborniku.Djeca jako vole haige jer su im bliske i kreativne,izražavaju se slikarskom tehnikama koje vole,a li i pjesničkim slikama koje oblikuju u haiku te se tako dobije skladan spoj slike i teksta.

 

Haiku je dio mog života i djetinjstva mojih učenika.

 

 

Kao u pošti…                                                              Like in post office…

Klupe pune pisama –                                               Benches full of the letters –

LAPONIJA!                                                                 LAPONIA!          

 

 

Zvrrrrrrrrrrrrrrrrrr!                                                    Zvrrrrrrrrrrrrrrrrrrr!

Na prozorima škole                                                     On the school’s windows

ostalo samo – Sunce!                                                  remains the Sun only!

 

 

Projektno platno                                                          Project canvas

spremno za film –                                                       ready for a movie –

i muha se smirila.                                                       even the fly subsided.

 

 

Let haiku be on the UNESCO list!

 

Here is a letter of support of the campaign from Ms. Tereza Salajpal, Koprivnica, Croatia.

The former half is written in Croatian, and the latter half in English.

We sincerely wish to appreciate and share it with each other.

 

Dear Hidenori-san,

Tereza asked me to send her thoughts about haiku to you, she wrote them in Croatian,
e-mailed to me, I translated them into English, and she is now afraid she will not send it correctly to you.
Sending you regards from snowy Croatia,

Djurdja

 

Haiku kao pomoć pri iscjeljenju

 

Haiku zahtjeva usredotočenost na trenutak, na ovdje i sada, u kojem trebamo živjeti da bismo istinski živjeli život.Haiku je za mene doživljaj trenutka, onoga vani sa odjekom istog u duši – ili zrcaljenjem doživljenog iz duše prema van.

Haiku je i izricanje paradoksa – a paradoks omogućuje iščitavanje istine ili ukazivanje na istinu.Haiku cilja na nesvjesne procese – zato isčitavanje poruke zahtjeva domišljatost.Budući da dotiće emocije čovjeka i nesvjesno može biti odličan vodić u psihoterapiji – neprimjetno pomoći prepoznavanju unutarnjeg problema – mudrom porukom i poukom djelovati iscjeliteljski.Dakako i stvaranje haiku pjesama pomaže zacjeljivanju rana, kao svaki pjesnički uradak.U mojoj životnoj dobi, čini mi se kao amateru, da je odličan podržavatelj umnih sposobnosti – domišljatosti, kombinacije i dakako kod pravih haiku pjesnika umnosti- mudrosti.

 

Srdačan pozdrav

Prim. mr. sc. Tereza Salajpal, liječnica i pjesnikinja

 

Haiku – healing and being a helping hand to man

 

Haiku requires a focus on the moment, the here and now, where we should be living,  in order to  truly live our lives.  For me, haiku an experience of the moment in the outer world with an echo in my soul – or, a reflection of the experienced moment sent to the outer world. 

 

Haiku is the imposition of the paradox as well, and a paradox allows reading of truth or pointing to truth.  Haiku targets the unconscious processes, and that’s why readouts of  message noted the haiku way needs reader’s ingenuity.  Since haiku touches the emotions of man, he can unconsciously be a great guide in psychotherapy – insensibly help to identify internal problems and therefore, act in a healing manner.

Besides reading haiku poetry, creating haiku helps healing our wounds, like any other poetry.  

 

At my age, and I’m 82, haiku seems to be of a great support to my mental abilities – ingenuity, combinations and of course, to serious haiku poets, haiku my bring enlightenment and wittiness. 

 

Best regards

 Tereza Salajpal, Koprivnica, Croatia

 

 

Let haiku be on the UNESCO list!

 

Here is a letter of support of the campaign from Mr. Dušan Đurišić, Podgorica, Aerodromska 2-d, Montenegro .

We sincerely wish to appreciate and share it with each other.

 

Dear Mr Hiruta,

I would like to join you in your efforts to place haiku on the UNESCO’s
Cultural Heritage list.

 
Best regards,

Dušan Đurišić, Podgorica, Aerodromska 2-d, Montenegro

 

 

Let haiku be on the UNESCO list!

 

Here is a letter of support of the campaign from Mr. Smajil Durmisevic, Zenica, Bosnia and Herzegovina.

We sincerely wish to appreciate and share it with each other.

 

Sending You my regards and my support from Bosnia and Herzegovina,

sincerely

Smajil Durmisevic, Zenica, Bosnia

 

#
čemu romani,
napiši haiku stih –
dosta je riječ

 
why write novels,
write a haiku verse –
a word’s enough
#

 

Smajil Durmisevic, Zenica, Bosnia and Herzegovina

 

Let You be healthy and prosper!.
Let us wishes fulfilled itself.
 Our “stechaks” – marbles – old tombstones – medieval tombstones old Bosniaks are in the setup procedure on the World Heritage List!
Good luck!

 
Dr.Smajil Durmisevic, Zenica, BH

 Let us wishes fulfilled itself.
 

 

Let haiku be on the UNESCO list!

 

Here is a letter of support of the campaign from Ms. Marija Pogorilic, Rovinjsko Selo, CROATIA.

The former half is written in Croatian, and the latter half in English.

We sincerely wish to appreciate and share it with each other.

 

LETTER OF SUPPORT

 

Postovani,

biti u haiku svijetu to je nesto najbolje i najljepse sto se covjeku danasnjice moze dogoditi. Spoznavsi haiku usla sam u jedan caroban svijet ljepote, leprsavosti, dusevnoga mira i spoznaje kako zivot sa haiku moze biti znatno drugaciji, zanimljiviji pa i laksi. Haiku volim iz dna svoje duse jer je meni doista promijenio zivot nabolje, zato ga i pisem u svakom trenutku bilo dana ili noci jer haiku stihovi su jednostavno u meni. Sigurna sam da haiku stihovi mogu pomoci u kvalitetnijem zivotu covjeka jer se to meni davno i dogodilo. A da li haiku KAO NACIN ZIVOTA moze pomoci u ocuvanju Mira u Svijetu to je relativno jer ovisi o mnogo cemu. Kada bi se usijane glave latile haiku, a ne oruzja, bilo bi to savrsenstvo zivljenja. Haiku je biser svjetske kulture koga moramo ljubomorno cuvati i njegovati i kao takav pomoci ce u ocuvanju ljudskog dostojanstva i razvoju njegovog nutarnjeg svijeta kako bi zasjao punim sjajem i samo tako, puzevim koracima, moze pomoci u ocuvanju mira i ljudskog dostojanstva u svijetu.

 

tuce djece

na rubu siromastva

jos jedna prinova

 

                                            a dozen of childern

                                            on the edge of poverty

                                            a new baby born

 

 

Ladies and Gentlemen,

 

being a part of the haiku world is among the best and most beautiful things that happened to man of nowadays. Once I met and fell in love with haiku, I entered a world of beauty, airiness and the peace of soul, and an understanding  that life with haiku may be significantly different, more interesting and easier for me. I love haiku, from the bottom of my soul, for it changed my life for the better.  I write down my haiku moments, those moments that make my life from day to day.

 

Can haiku, as a way of life, help bring Peace to our World is relative and depends on many things. If the HOTHEADS of nowadays read and wrote haiku, changed the weapons for pencils, life would become a dignified  existence for each and every man and woman on this Planet.

 

Haiku is a very special pearl of the world culture and we must preserve and nurture him, for the way he is, he may help in saving dignity of man and development of his inner world,  thus helping it shine and so, with the pace of snail, help in saving the world in Peace and human dignity.

 

Marija Pogorilic  ( 1948 ), Rovinjsko Selo, CROATIA

 

E-mail address:  mpogorilic@gmail.com

 

 

 

Let haiku be on the UNESCO list!

 

Here is a letter of support of the campaign from Ms. Malvina Mileta, Nedešćina nearby Labin, Istria, Croatia.

The former half is written in Croatian, and the latter half in English.

We sincerely wish to appreciate and share it with each other.

 

Poštovani!

Nisam ni u snu pomislila  koliko Haiku može promijeniti život i  učiniti ga interesantnijim i ljepšim.

Sve što je za mene bila obična  stvar koju sam susretala  u prolazu  dobilo je neku drugu dimenziju upravo zahvaljujući haiku poeziji.  Iz dana u dan  haiku je postao važna karika u mome životu kao zrak koji dišem . Tamne noći postale su moji prijatelji, a dan kao najljepša simfonija.

U svakoj vlati travi pronalazim dragulj .  Na oblacima moji  snovi putuju, a na krilima leptira poletim od cvijeta do cvijeta da opijem se ljubavlju koja mi treba da živim i poklonim onome kome treba .

 

Običan sam smrtnik ali bogatstvo moje duše je veliko  zahvaljujući haiku, jer njime sam  dotakla jednu ljepšu stvarnost bez  koje bi mi duša bila prazna.     

Svima bi bilo bolje kad bismo sve oko sebe smatrali živim bićem i darivali mu pažnju . Priroda i stvari   ne govore ali imaju oči i srce. Nikad  ne  ostaju ravnodušni ako im poklonimo nježnost. Znam nekima to zvuči nestvarno, možda je i meni nekad bilo , dok nisam otkrila  da Haiku ima moć veliku kao nebo i ruke koje mogu zagrliti sve što diše i miriše . Lijep je osjećaj kad upoznaš nečiji cvijet, šum valova , pticu što cvrkuće na stablu , maziti  svojim prstima nečiju kosu, ubirati rižu na nečijem polju, a  sve je to  zahvaljujući  snazi  kojom  haiku zbližava ljude.  

Veseli me ako u mom okruženju uspijem nekoga usmjerit tom čarobnom tro stihu, jer svjesna sam da činim dobro i da njime možemo spasit svijet i povratiti mu ljubav  . Haiku je ptica slobodnih krila i bogatstvo čovjeka na zemlji.

 

S visine

na polju riže niknuli

slamati šeširi 

 

 

na ledini

ptica pjeva i umire

od zime

 

 

To whom it may concern

 

Not even in my dream could I think of Haiku as something that could change my life, make it more interesting and nicer.  But, everything I met in my life stopped to be a simple thing or just passing by, once I met haiku.  Haiku helped me to see and live another dimension of everything that surrounds me.

 

From day to day,  haiku became an important link towards the world around me, just like the air I breathe is.  Long, dark nights became my friends and days, wonderful symphonies.  In each and every grass blade, with help of haiku, I’ve learned to discover a jewel.  My dreams travel with the clouds, on the wings of butterflies I flutter from flower to flower, inhaling all love, bowing there where it’s needed.

 

I am just a simple and mortal human being, but riches of my soul are large thanks to haiku poetry, for with haiku I was given a chance to touch a nicer reality without which my soul would be empty.

It would be better for all if we paid more attention to all living beings around us.  Nature, things that surround us, they do not speak but they have their eyes and heart.  They never stay indifferent if we gift them with tenderness, respect and understanding.  I know, it might sound unreal or too much a poetical, perhaps it was so to me some time ago as well, until I discovered the strength of Haiku, as large as the sky and as wonderful as arms that hug everything that breaths and gives us its fragrance.  It gives a better quality to life: it is nice when you meet somebody’s flower, murmur of the waves, warbling of the bird, when you cuddle somebody’s hair or while harvesting rice in the field, and all that thanks to haiku which brings people together.

I am pleased if I can bring haiku to somebody who lives near me or we meet.  It fills me with pride for I know, I am doing a good and right thing.  I know, with haiku we may save the world and bring love back to it. Haiku is a bird with free wings and the wealth of man on Earth, we can and we must share. 

 

s visine                                            from height –

na polju riže niknuli                                    on the field of rice

slamati šeširi                                                sprouting straw hats 

 

 

na ledini                                                       on the lawn

ptica pjeva i umire                                      a bird sings dying

od zime                                                              from cold

 

Sincerely,

Malvina Mileta, Nedešćina nearby Labin, Istria, Croatia

e-mail:  malvina.mileta@pu.htnet.hr

 

Let haiku be on the UNESCO list!

 

Here is a letter of support for the campaign from Mr. Naselje Garča in Bosnia and Herzegovina, translated into English by Ms. Đurđa Vukelić-Rožić.

 

Dear Ladies and Gentlemen,

 

 With very few words one may paint an image – and there you have Haiku!

When, where and what had happened – in three verses all the answers are there.

 

only haiku is

in this century

understood by all

 

I write and I have been writing poems, stories, novels – books for the children.

Yet, writing haiku – I’ve become aware I can say and paint much more.

 

autumn image

of warriors and ruins –

tired is this world

 

Born in the culture of Japanese people, Haiku has enriched the culture of the whole world!

And therefore, HAIKU IS OUR COMMON WEALTH – a testimony of human mutual respect and preservation of true values of humanity.

 

dark rain clouds

yet we say to each other-

good morning

 

With my deepest respect,

 

Božidar Škobić – Čika Boško,

poet and writer…

Naselje Garča 8/46/2

73240 Višegrad

Bosnia and Herzegovina

 

**********************

 

Poštovane dame i gospodo,

 

Sa malo riječi naslikaš divnu sliku – Imaš Haiku!

Kada, gdje i šta se zbilo – u tri stiha su dati svi odgovori.

 

samo haiku

i u ovom vijeku

svi razumiju

 

Pišem i pisao sam pjesme, priče i romane – knjige za djecu . . .

A pišući haiku – shvatio sam da mogu: da kažem i naslikam – mnogo više.

 

jesenja slika

ratnika i zgarišta

umoran svijet

 

Rođen u Kulturi japanskog naroda – Haiku je obogatio kulturu cijeloga svijeta! I zato jeste naše – zajedničko bogatstvo – svjedočanstvo ljudskog međupoštovanja i očuvanja pravih vrijednosti!

 

Kišni oblaci

a ipak govorimo –

Dobro jutro

 

Sa dužnim poštovanjem,

 

Božidar Škobić – Čika Boško,

pjesnik i pisac …

Naselje Garča 8/46/2

73240 Višegrad

Bosnia and Herzegovina

 

Translated by Đurđa Vukelić-Rožić

 

 

Let haiku be on the UNESCO list!

 

Here is a letter of support for the campaign from Ms. Ljudmila Milena Mršić through my haiku friend’s e-mail.

 

On January 10, 2015, I received such a nice e-mail from Mr. Stjepan Rozic, Croatia.

It says as below, with a letter of support for the campaign “Let haiku be on the UNESCO list!”

 

Sending you regards from sunny Croatia,

Stjepan Rozic

 

Ljudmila Milena Mršić, (1942) Ivanić Grad, Croatia, in her telephone conversation with me said following: 

 

Let me greet you from the Haiku Association “Three Rivers“ in Ivanić Grad which I’m member. I have no PC and don’t know English.  I have children and grandchildren who are very busy and I do not want to take their time for my work. But, as a haiku poetess, I found much friendship and understanding among haiku poets of my town, they are helping me and I’ve become a part of the haiku poetry as well.

 

I wish haiku will always be shared by different people of different nationalities, religions, man and women of various degrees of education.  I hope it will always be here, connecting people of the future times, helping them understand and love Nature and preserve true its true beauty.

 

a dragonfly

on the leaf of sedge

a delicate brooch
 
 

vilin konjic

na listu šaša

postao je broš

 

Pozdravljam vas iz udruge “Tri rijeke” u Ivanić Gradu, Hrvatska, čijom sam članicom.  Nemam računalo i ne znam engleski.  Imam djecu i unučad koji su veoma zaposleni i žure kroz svakodnevicu te ih ne želim ometati svojim radom.  Kao haiku pjesnikinja, naišla sam na prijateljstvo i razumijevanje  u haiđina u svom gradu koji mi pomažu kako bih postala dijelom svjetskog fenomena zvanog haiku poezija.

 

Želim da ljudi razlkičitih nacionalnosti, vjera, bez obzira na stupanj obrazovanja,  i nadalje dijele radost zvanu haiku, da se sačuva i razvija kao poveznica među ljudima u budućnosti kao i danas.  Da pomogne pri razumijevanju i zbližavanju s prirodom i njenom istinskom ljepotom.

 

S poštovanjem, Milena

 

Sent by D.V.Rožić, by aproval of Lj. M. Mršić