山谷番楽五百年 : Five Centuries of Yamaya Bangaku

「山谷番楽(やまやばんがく)五百年」 -短歌12首― 蓬田(よもぎだ) 真弓   “Five Centuries of Yamaya Bangaku” ―12 pieces of Tanka― YOMOGIDA Mayumi                      山谷(やまや)番(ばん)楽(がく)は秋田県秋田市太平(たいへい)山谷(やまや)地区に伝わる民俗芸能である。太平山信仰の山伏らによって伝えられたとされている。山谷番楽には、面を付けて舞う演目がある。番楽面は十五面で、生きているという言い伝えがある。(蓬田真弓)      Yamaya bangaku is a folk art inherited in Yamaya District, Akita City, Akita Prefecture.  It is said to have been handed down by yamabushi, hermits who believe in the spirits of Mt. Taihei.  Some Yamaya bangaku performances are … Continue reading 山谷番楽五百年 : Five Centuries of Yamaya Bangaku

World Haiku Series 2019 (30) Haiku by David McMurray

World Haiku Series 2019 (30) Haiku by David McMurray   Photo-haiku 1:  McMurray and haiku friends in Matsuyama   Shiki museum in the flower seller's hands a few scented coins   子規記念博物館 花の売り子の手に いくつかの香水をつけたコイン     Photo-haiku 2:   Looking for the moon in a lonely winter sky the island lighthouse   月を探す 孤独な冬の空に 島の灯台     Photo Haiku 3:   Sepia … Continue reading World Haiku Series 2019 (30) Haiku by David McMurray

The Results of the World Haiku Series 2019

The Results of the World Haiku Series 2019     Preface   Matsuo Bashō「松尾芭蕉, 1644-1694」 arrived at Kisakata 「象潟」on the evening of August 1, 1689, when a misty rain started to fall, obscuring Mount Chōkai 「鳥海山」. During his stay he wrote haiku about Kisakata.   象潟の雨や西施がねぶの花   Kisakata in rain! Seishi is reminded by The … Continue reading The Results of the World Haiku Series 2019

Haiku by Hidenori Hiruta (5)

Haiku by Hidenori Hiruta (5)   All rights reserved ©Hidenori Hiruta 蛭田 秀法   Haiku Walks in Kainosawa Hot Spring (貝の沢温泉)   Let me show you around Kainosawa Onsen through photo haiku.     Hot spring mark aflame with red leaves dodan azaleas                                   Kaino-sawa「貝の沢」: the name of a place at the foot of Mount … Continue reading Haiku by Hidenori Hiruta (5)

Haiku by Đurđa Vukelić Rožić in Croatia (2)

Haiku by Đurđa Vukelić Rožić in Croatia (2)       sunny August day – a man and his dog pass away together   八月の太陽のよく照る日 ― 男と犬が 一緒に亡くなる     road accident – a fireman rinses a rainbow off the asphalt   道路事故 ― 消防士が虹を洗い落とす アスファルトから     sunny day – a flock of wooly … Continue reading Haiku by Đurđa Vukelić Rožić in Croatia (2)