Here is a photo of Haiku by World Children Vol. 8 : Impressions of Water.

This haiku book edited by The JAL Foundation日航財団is an anthology of Haiku by children from 25 different countries and regions.



According to the JAL Foundation, haiku shows the spirit and life styles of children from around the world.

It is the shortest form of poetry in the world.


Here are some photos of the haiku and pictures by world children.

You can get the haiku book through





Lastly, let me introduce “The JAL Foundation”.

It was the Haiku Contest JAL held through a US radio music program in 1964 which stimulated the popularity of Haiku abroad.

Taking the occasion of its establishment, the JAL Foundation, which was established as one of the JAL Group organizations in 1990, has held the World Children’s  Haiku Contest every other year. It has edited and published ‘Chikyuu Saijiki, Seasons on the globe地球歳時記’ with excellent works from more than 20 countries and regions. At the same time, unique international exchanges, have taken place such as haiku lectures in various locations around the world and a Haiku camp for invited children.      





The next posting ‘For New Year 2012 (12) : Photo Haiku by Ioana Dinescu, Romania and Haiku by Pravat Kumar Padhy, India ’ appears on Mat 5.


― Hidenori Hiruta ( Member of HIA)







Japan-Russia Haiku Contest
(Guidelines for Submission)

April 17, 2012

Akita International Haiku Network





This is a photo of a haiku workshop for the group of Professor Tatiana Breslavets, Japanese literature and Philology Group at Far Eastern Federal University.




From September 25 till October 2, 2011, Hidenori Hiruta, a member of the Haiku International Association (HIA), whose president is Dr. Akito Arima, had an opportunity to introduce and share haiku in Vladivostok, Russia.

During his stay in Vladivostok, Hiruta visited Eastern School, Far Eastern Federal University, and Japan Center there.

His visit there was supported by Akita Prefecture and Akita International University as well as by the Haiku International Association and the JAL Foundation.

On September 26, Hiruta paid a courtesy visit to Japan Center and Far Eastern Federal University, School of Regional and International Studies, Chair of Japanese Philology, Chair of Asia Pacific Region Countries’ Languages.

Hiruta told Director, Sohei Oishi and Head of the Chair, Alexander Shnyrko about the aims of his visit, and asked them for their cooperation, hoping for a further spread of haiku in Vladivostok.

  In his visits to Eastern School, Hiruta told about haiku to kindergarten children and elementary pupils who study Japanese. The children enjoyed reading haiku in chorus in Japanese as well as in Russian. They also enjoyed drawing pictures  about haiku.

In Japan Center in Vladivostok, Hiruta gave a talk on “Haiku and Tea Ceremony” to the members of the tea club “Ichigo Ichie no Kai” formed for the cultural course.

The articles on Hiruta’s activities for cultural exchanges through haiku in Vladivostok have appeared in the following homepages of the Japan club at Japan Center in Vladivostok and the Haiku International Association in Tokyo.

* The Russian version :

* The Japanese version :

* The English version




Hiruta gave four-day workshops of 90 minutes on writing haiku, short poems, at the FEFU School of Regional and International Studies. Students learned to write haiku through these workshops.

The article on the workshops at Far Eastern Federal University has appeared in the homepage of Far Eastern Federal Universisty.

It says as follows.

The workshops were conducted by “Haydzin” Hiruta Hidenori — a poet who writes haiku specially arrived to Vladivostok. Students, studying the Japanese language, listened with interest to the explanations of how to write haiku in various languages — Japanese, English and Russian, and then created their own poems.

Mr. Hiruta arrived from Akita Prefecture, which has friendly relations with Primorsky Region. Next year there will be the 20-th Anniversary of sister-relationships between Akita and Vladivostok. Universities in these cities have students and teachers exchange agreements, so Far Eastern Federal University students may participate in the Haiku contest in Russian, as well as in Japanese and English. Winners of the competition have a real opportunity to go to Japan.





Such cultural exchanges as this caused a great sensation there in Vladivostok, making them more interested in haiku and inspiring them to write haiku.

This is why the Akita International Haiku Network is pleased to launch the Japan-Russia Haiku Contest, as an opportunity to share haiku related to the theme of “the sea”.  

The organizer hopes that this contest will serve as an opportunity to deepen mutual understanding among people, to promote the interaction of people’s views on Japan and Russia, as well as to convey the enjoyment of writing and reading haiku.

The organizer also hopes that it will serve as an opportunity to strengthen and develop the sister city relationship between Akita and Vladiovostok, as well as to promote and increase comprehensive exchanges such as cultural, economical, medical, agricultural ones between Akita Prefecture and Primorsky Region.  

As mentioned in the homepage of Far Eastern Federal University, Akita Prefecture has friendly relations with Primorsky Region. In March, 2010, Akita Prefecture and Primorsky Region concluded the treaty that there should be more exchanges promoted and increased between them. This treaty reminds Hiruta of those fruitful exchanges the ancient people had by way of the northern sea route from the 8th century till the 10th century. Japan is said to have started trading with Balhae渤海 by ship in those days.



Organizer: Akita International Haiku Network

Sponsor: JAL Foundation


Akita Prefecture, Akita International University, Akita Prefectural Board of Education, Akita Prefectural Artistic and Cultural Association, Akita International Association, Akita City, Akita City Board of Education, The Akita Sakigake Shimpo, Akita Branch of Ten’i (Providence) Haiku Group, Akita Khorosho Club, Akita Vladivo Club, Haiku International Association, Japan Center in Vladivostok, Far Eastern Federal University, Yosano Akiko Memorial Literary Association, KYODO NEWS Vladivostoku Bureau

Theme: Umi ( the sea : 海 )

One of the most popular haiku related to the sea was written by Matsuo Basho in 1689 . Basho’s haiku is found in his travel diary Oku no Hosomichi ( The Narrow Road to Oku).

荒海や佐渡によこたふ天河        芭蕉

Araumi ya  sado ni yokotau  amanogawa


Turbulent the sea –

Across to Sado stretches

The Milky Way                         Basho


Translated by Donald Keene(ドナルド・キーン:鬼怒鳴門)


Original, previously unpublished haiku referring to some aspect of the sea should be submitted according to the entry form.

Japanese haiku poets should write haiku following traditonal styles in the Japanese language, having season words. And they have to add its Russian and English traslations.  Otherwise, they could leave a message in each translation blank : I would like the organizer to translate haiku into Russian or English.

Russian haiku poets should keep in mind that haiku is considered to be the shortest poem in the world, and submit haiku with a length of three lines in the Russian language. Season words are not essential. And they have to add its Japanese and English translations.  Otherwise, they could leave a message in each translation blank : I would like the organizer to translate haiku into Japanese or English.

Limited number of entries: Only one haiku may be submitted per haikuist.


The contest is open to the public of nationals of Japan or Russia who are currently residing in Japan or Russia.


Please download the entry form below and submit it by email to:

Entry form:  Japanese entry form   Russian entry form

Submission period:  Saturday May 5, 2012  –  Friday May 25, 2012

Deadline: Friday May 25, 2012


Hidenori Hiruta, Secretary-General of Akita International Haiku Network, and also a member of Haiku International Association

Alexander Dolin, Professor at Akita International University

Kunio Teshima, Professor at Akita National College of Technology

Kazuhiro Kudo, Teacher at Akita National College of Technology

Okiaki Ishida, Chief Editor of Haisei (Haiku Stars)

Yoshitomo Igarashi, a dojin of a haiku group : Ten’I (Providence) led by Dr. Akito Arima

Kyoko Uchimura, a dojin of a haiku group : Ten’I (Providence) by Dr. Akito Arima, and also a member of Haiku International Association

Reina Yano, a dojin of two haiku groups : Tamamo led by Ms. Tsubaki Hoshino and Ten’I (Providence) by Dr. Akito Arima


A winner will be notified by email and announced on the website of Akita International Haiku Network, on Friday, June 29, 2012.  The winner will be offered a round-trip to Akita City, Akita, which is called “The Land of Poetry” in Akita Prefectural song, in Northern Honshu, Japan from Vladivostok Airport and a stay in a hot spring hotel there if he or she lives in Russia. The winner is supposed to attend Japan-Russia haiku meeting held in Akita City, on Saturday, Sepetember 22, 2012.  And if the winner resides in Japan, a round -trip ticket to Vladivostok City of Russia from Narita Airport and a stay in a hotel there will be offered. The winner is supposed to attend Japan-Russia haiku meeting held in Vladivostok City, the site of APEC Summit 2012 in Russia, on Saturday, September 29, 2012.  Further information will be notified directly from the organizer to the winner.

Grand prize a winner gets is called “Rogetsu Sanjin International Award”.  Rogetsu Sanjin is another pen name of Ishii Rogetsu石井露月, one of the great haiku poets in Japan Akita ever produced. Rogetsu is a pen name, whose real name is Ishii Yuji (1873 – 1928). This haiku contest is held partly because of celebrating the 140th anniverasay of Ishii Rogetsu’s birth.

JAL Foundation Award is presented to two winners by the JAL Foundation. Honorable mentions are also presented to six winners by Akita Prefecture governor, Akita City mayor, superintendent of Akita City board of education.

Each winner is presented with Haiku By World Children edited by the JAL Foundation as an award.

*The contest winner will be notified by email from the organizer and be given further details of the round-trip prize. Please note that the winner may have to cover some of the travelling costs.



Here is a photo of Rogetsu’s haiku related to the sea.




海の如く野ハ緑也五月晴                 露月山人

Umi no gotoku  no wa midori nari  satsukibare


Like the sea

the field is green –

fine May weather                                                            Rogetsu Sanjin


Translated by Hidenori Hiruta



Lastly, here are two photos of the sunset, which will surely inspire you to write haiku related to the sea.

The first one was taken from a hotel facing Amur Bay, Vladivostok City.

The second one was taken from Katsuhira Hill facing the mouth of the Omono River, Akita City.







The next posting ‘Haiku by World Children : Impressions of Water’ appears on April 28.

― Hidenori Hiruta ( Member of HIA)

























12 марта, 2012,


 Дорогие друзья! Префектура Акита и город Акита – побратим Владивостока – приглашают вас принять участие в российско-японском конкурсе хайку с 5 по 25 мая 2012 г. Тема конкурса: МОРЕ. Заявку с указанием информации об авторе и стихотворением необходимо направить с 5 по 25 мая (до 14:00 по японскому времени) по электронным адресам: (г-н Хирута) и в Японский центр (с пометкой «хайку»). В Японском центре также состоится семинар (мастер-класс) А.М. Сулейменовой по сочинению хайку, дата семинара будет объявлена дополнительно.

Итоги конкурса будут объявлены 22 сентября в Акита и 29 сентября в г. Владивостоке. С победителем конкурса Оргкомитет свяжется до 29 июня с.г.

Участниками конкурса могут быть граждане Японии и России, проживающие в стране своего гражданства. Возраст значения не имеет.

Требования к хайку: кандидат должен писать хайку на родном языке, если ваш родной язык русский, три короткие стихотворные строчки на указанную тему «Море» (даже без упоминания сезонных слов) могут участвовать в конкурсе. Необходимо перевести на японский и английский языки Ваше стихотворение (см. заявку).

NB! Сообщение от Японского центра: если вы не владеете ни японским ни английским языками, пришлите, пожалуйста, только русский вариант, мы постараемся перевести по возможности, но за сохранение атмосферы вашего настроения в стихотворении мы ответственности не несем

Организаторами конкурса выступили: Международное сообщество хайку-сэнрю-танка из Акита при поддержке Префектурального управления Акита, Akita International University, Комитета по образованию префектуры Акита, Ассоциации деятелей культуры и искусства (преф. Акита), Ассоциации международных обменов (преф. Акита), Администрации города Акита, Комитета по образованию Администрации города Акита, Газеты «Акита сакигакэ синпо», Филиала общества сочинителей хайку «Тэн-и» в Акита, Общества друзей русского языка (Акита), Международной Ассоциации сочинителей хайку, Финансовой группы JAL, Японского центра во Владивостоке, ДВФУ, Литературного Общества им. Ёсано Акико, Отделения ИА «Киодо цусин» в г. Владивостоке.

Формы заявок:

При заполнении Вы можете так же оставить полезную и интересную информацию о себе в шапке заявки

Поделиться в соц.сетях:








かたつむりさん 学校にちこくした 24時間おくれてる

                                        Besedina Sasha

                                                                      Age 6  Female












The next posting ‘Japan-Russia Haiku Contest : Guidelines for Submission’ appears on April 17.


― 蛭田 秀法(国際俳句交流協会会員)













































宝風立つ高原や蕎麦の花   秀法
















The next posting ‘日露俳句コンテスト(3):ロシア語要項など’ appears on April 16.


― 蛭田 秀法(国際俳句交流協会会員)


















応募用紙:日本語応募用紙 ロシア語応募用紙




















後援:秋田県 国際教養大学 秋田県教育委員会 秋田県芸術文化協会 

秋田県国際交流協会 秋田市 秋田市教育委員会 秋田魁新報社

天為秋田支部 秋田ロシア語友の会 秋田ウラジオ会 国際俳句交流協会 

ウラジオストク日本センター 極東連邦大学 与謝野晶子記念文学会


お問い合わせ先:秋田国際俳句・川柳・短歌ネットワーク事務局 照会はメールでのみ受け付けております。



The next posting ‘日露俳句コンテスト(2):趣旨と経緯’ appears on April 15.


― 蛭田 秀法(国際俳句交流協会会員)




On December 20, 2011, Patricia Lidia in Romania, kindly presented a haiku calendar to us.

The haiku calendar was made by Ioana Dinescu and Constanta Erca in Romania.

Here is a photo of the month April




after the storm –

the sky and the magnolia

in the same puddle                              Livia Ciupav


嵐の後 ―


同じ水たまりの中に            リビア・シウパブ



Ioana Dinescu has contributed her photo haiku to us.

Please enjoy her photo haiku with my Japanese translation. 

You can enjoy them in her blog too. 




calligraphy –

picking a kanji

a spot of ink


書道 ―






spring in the open sea –

a catfish is swimming

towards the sun


外洋の春 ―






spring again –

the fence spangles its curls

with yellow flowers


春再び ―







one year after –

snowdrops, but red



一年後 ―





long lasting winter –

searching in the grey dawn

the blue


長く続く冬 ―





palm reading –

a raven feather falls

on the lifeline


手相見 ―






sleeping geisha –

in her yellow comb

freesia fragrance


眠っている芸者 ―






watercolor painting –

the rain steals the patterns

of the butterfly wings


水彩画 ―






flying birds –

each moment other

Kusho paintings


飛ぶ鳥 ―






sunset –

the whole city gazing

at the same desktop


夕焼け ―






old jewelry –

a cameo and the moon

see eye to eye


古い宝石 ―






spring tale –

on buried treasures

purple flames


春の物語 ―






with tattered clothes

from the thisles’ spikes –

the wind’s child



アザミの穂で ―





broken jar –

a hand reunites

Castor and Pollux


壊れたかめ ―






cherry blossoms –

just moving my fan

not to make them fall


桜の花 ―





The next posting ‘日露俳句コンテスト(1):応募の手引き’ appears on April 14.


― Hidenori Hiruta