こんにちは。外務省欧州局政策課でございます。

本メールは、第4回日EU英語俳句コンテストへのご応募の受領をお知らせするものです。

ご応募をくださいましてどうもありがとうございました。

 

まだ8月1日の締め切りまで日にちがございますので、俳句コンテストについてお友達やお知り合いの方に広めていただけると幸いです。どうぞ宜しくお願い致します。

 

外務省欧州局政策課

Ministry of Foreign Affairs of Japan, European Policy Division

 

Fourth Japan-EU English Haiku Contest

June 3, 2013
Japanese

.     

  1. 1.    The Ministry of Foreign Affairs of Japan (MOFA) and the Delegation of the European Union to Japan will host the Fourth Japan-EU English Haiku Contest under the theme of “Rainbow”.
  2. 2.    The contest is open to the nationals of Japan and the EU member states (including Croatia; the same will apply hereinafter), who reside in Japan or the EU member states. The application period will be from June 3 to August 1.
  3. 3.    One winner each from the EU and Japan will be announced in due course. MOFA will offer the winner from the EU a round-trip to Matsuyama City, the birthplace of modern Haiku in Japan. The EU Delegation to Japan will invite the winner from Japan to Belgium, the home country of European Council President H.E. Mr. Herman Van Rompuy who loves Haiku and an active Haikuist himself.
  4. 4.    During the application period, some of submitted Haiku will be posted on the Facebook Fan Page. Facebook account holders can enjoy communicating with each other on the page.
  5. 5.    This contest is expected to build a bridge of friendship like rainbow which encourages more active people-to-people exchanges between Japan and the EU.

Related Link

(END)

* The foregoing is a provisional translation. The date indicated above denotes the date of the original in Japanese.

 

Fourth Japan-EU English Haiku Contest

-Winners will be invited to Japan or Belgium-

(Guidelines for Submission)

 

3 June 2013

Ministry of Foreign Affairs of Japan

European Union

  Introduction

Mr Herman Van Rompuy, President of the European Council, is a haiku poet who has published his own book of haiku poetry. To advance “People-to-people and cultural exchanges,” a common Japan-EU goal, the Japan-EU English Haiku Contest has been held three times previously. The third contest was held from June to July 2012 under the theme of “Dawn,” and 523 haiku poets participated in the competition.

 

This year, the Ministry of Foreign Affairs of Japan and the European Union are pleased to host the Fourth Japan-EU English Haiku Contest and call on contestants to share their haiku under the theme of “Rainbow”, hoping this contest will also deepen the relationship between Japan and the EU at the grass-root level.

 

 

  Organizers: Ministry of Foreign Affairs of Japan (MOFA), Delegation of the European Union to Japan

 

  Sponsors: Matsuyama City (Ehime Prefecture, Japan), Flemish Haiku Center (Belgium)

 

  Theme: Rainbow

 

  Rules of entry: Only one English haiku, previously unpublished, may be submitted per applicant. Please refer to some aspect of the theme “Rainbow.” Since haiku is considered to be the shortest poem in the world, three-line haiku is desirable. Seasonal words (Kigo) are not essential for the entries.

 

  Eligibility for participation: The contest is open to the nationals of the EU member states (including Croatia; the same will apply hereinafter) and Japan who are currently residing in the EU  or Japan. This is available to all ages.

 

  Submission: Please fill out the entry form and submit it by email to:

japaneuhaiku-contest@mofa.go.jp

*Please note that English haiku submitted in the Haiku Post in the Delegation of Japan to the European Union in Brussels will not be considered as entry for this contest.

 

  Deadline: 1st August 2013 (2:00 AM, Brussels time)

 

  Judges:       Official from the Ministry of Foreign Affairs of Japan

Official from the Delegation of the European Union to Japan

Haiku specialists

 

  FACEBOOK Fan Page

www.facebook.com/haikucontest

We have set up a Fan Page for the Contest on Facebook. Randomly selected haiku will be uploaded to the Facebook Fan Page. Those registered on Facebook can communicate with applicants from Japan and the EU. (Please refer to www.facebook.com for details about the method of registration and utilization of Facebook.)

 

  Awards: One winner each from the EU and Japan will be announced in due course. MOFA will offer the winner from the EU a round-trip to Matsuyama City, the birthplace of modern Haiku in Japan. The EU Delegation to Japan will invite the winner from Japan to Belgium, the home country of European Council President H.E. Mr. Herman Van Rompuy who loves Haiku and an active Haikuist himself.

 

*The contest winners will be notified by e-mail and be given further details of the round-trip prize. Please note that related expenses covered by the organizers have certain limitation.

 

  Contact: To make an inquiry, please contact us by email.

 European Policy Division, Ministry of Foreign Affairs (japaneuhaiku-contest@mofa.go.jp)

 

 

 

 

Fourth Japan-EU English Haiku Contest Entry Form

Please email to japaneuhaiku-contest@mofa.go.jp

 

 

Given Name

Family Name

*Name

 

 

*Address

 

*E-Mail

 

*Telephone

 

*Nationality

 

 

*Age

 

 

Profession/School name

 

           

 

*One Haiku

 

Messages

 

Note:

1) Items marked with an asterisk * must be filled in completely.

2) Only one haiku, previously unpublished, may be submitted per applicant.

3) Submitted haiku and the name of the haiku poets may be made public, shown on homepages, Facebook, or otherwise displayed under the copyright of the Ministry of Foreign Affairs and the European Union.

4) Your personal information will be used for official reason only by organizers and sponsors.

 

We sincerely hope that you will enjoy writing and sharin haiku with eac other.

Please submit your haiku before by August 1.

Hidenori Hiruta at Akita International Haiku Network

 

 

On June 9, 2013, Ms. Djurdja Vukelic Rozic , my haiku friend in Croatia, sent me an e-mail as follows.

Dear Hidenori-san,

thank you for your kind message.  Yesterday we were in the town of Krapina, there we have annual haiku meeting to the memory of Croatian foremost haiku poet Dubravko Ivancan (1931-1982), who wrote such wonderful haiku during sixties and seventies of the XX century.  Ha was the best friend of late Vladimir Devide. 

Ms. Rozic also sent me haiku by Dubravko Ivancan.

Here are a photo and haiku.

Dubravko Ivančan

Born in Krapina on March 6th, 1931. died in Zagreb, January 29th, 1982. 

 

クロアチア(他の作家) 001

 

Dubravko Ivančan

 

 

From the haiku collection Metropolis (The sketches from Paris)

Alfa, August Cesarec, Zagreb 1977.

Translated by Djurdja Vukelic Rozic

And translated into Japanese by Hidenori Hiruta.

 

 

Velegrad.

Sve glasnije

svitanje.

 

Metropolis.

Daybreak becomes

louder.

 

大都市.

夜が明けて

音が大きくなる

 

 

Izađosmo

na boulevard:  moj kaput,

kišobran i ja!

 

Going out

to the boulevard:  my coat,

umbrella and I!

 

外に出て

並木道へ:コート、

傘そして私!

 

 

Suncobrani caféa.

Poneki par misli

posve je zaklonjen.

 

Cafés’ parasols.

Some couple thinking

of being completely hidden

 

コーヒー店のパラソル.

あるカップルが思っている

すっかり隠れていると

 

 

Velegradom… netko

odjeven

poput mene!

 

In the city … somebody

dressed

just like me!

 

市内にて...誰かが

服を身につけている

ちょうど私のように!

 

 

Ulica velegrada.

Plakat se

svima smiješi.    

 

City’s streets.

A billboard

smiles at everybody.

 

市の通り.

広告板

誰にも微笑む

 

 

Raskoš 

velegrada.  Viri

prosjački dlan.   

 

Luxury

of the metropolis. Protrusion of

the beggar’s palm.

 

贅沢

大都市の.突出

乞食の手のひらの

 

 

Mnoštvo na boulevardu.

Nekad

izroni i neko lice.

 

Crowd on a boulevard.

Sometimes

a face emerges.

 

並木道の人混み

時々

顔が表に現れる

 

 

Stabla u velegradskom

parku.  Snažna, željezna

ograda.

 

Trees in the city

park. A strong, iron

fence.

 

市内の木々

公園.丈夫な、鉄の

囲い

 

 

The next posting ‘Haiku by Dubravko Ivancan (1931-1982) ’(2) appears on July 27.

 

― Hidenori Hiruta

 

First of all, I would like to say, “We are grateful to haikuists and haiku fans in the world for contributing haiku to The 2nd Japan-Russia Haiku Contest.”

I hope that you will enjoy reading haiku posted at the website in September.

 

Secondly, the time has come again when you enjoy reading ‘Haiku by Stjepan Rozic in Croatia (5) ’.

Here is a photo of Mr. Stjepan Rozic’s haiku.

 

 読売・さきがけ・クロアチア 003

 

a spring morning

the dawn is adorned by

a nightingale’s song

 

春の朝

夜明けが魅力を添えられる

ナイチンゲールの歌で

 

 

Here are the other 11 haiku composed for ‘spring’.

 

 

crackle of a bough

a frog jumped into the water

on a sinking Moon

 

大枝のパチパチという音

蛙が水中に跳びこんだ

沈んでいく月の上に

 

 

roped up to a house

a cherry tree waving

with clean clothes

 

家の上部にロープでつながれた

桜の木が一本揺れている

きれいな衣服とともに

 

 

back from a trip

the silent greetings of

our blossoming cherry

 

旅行から帰る

無言の挨拶

私たちの花咲く桜

 

 

cherry in blossom

invited a swarm of bees

to the wedding banquet

 

花の咲いている桜

ハチの群れを招いた

結婚披露宴に

 

 

on a blossoming cherry

honey-bees combing

white blossoms

 

花の咲いている桜の木で

ミツバチが探している

白い花を

 

 

open window

over the carpet the wind scatters

petals from the cherry tree

 

開いている窓

カーペット中に風がまき散らす

桜の木から花びらを

 

 

blossoming cherry

with the spread wings of

a mottled butterfly

 

花の咲いている桜

広がった羽と共に

まだらの蝶の

 

 

Spring in the grass

under the cherry blossoms

a white cat

 

春だ! 芝生では

桜の木の下に

白猫が一匹

 

 

an old dog barking

the white petals are falling

from a faded cherry

 

老犬が吠えている

白い花びらが散っている

色あせた桜から

 

 

by the wind’s music

bare boughs dancing

with snowflakes

 

風の調べによって

むきだしの大枝が踊っている

雪片と共に

 

 

spring wind

flaunting a blond air

in front of a girl

 

春風

金髪を誇らしげに翻している

少女の前に

 

 

The next posting ‘Haiku by Dubravko Ivancan (1931-1982) ’ appears on July 20.

 

― Hidenori Hiruta

 

624 haiku were submitted for The Second Japan-Russia Haiku Contest.

We would like to express a lot of thanks to haikuists and haiku fans in the world.

The results of the contest are supposed to appear in the beginning of September at the website of Akita International Haiku Network.

And all the haiku submitted are also supposed to appear in September.

 

Firstly, let me briefly refer to how haiku were submitted for the contest.

304 haiku were submitted for the Japanese haiku section.

62 haiku were for the Russian haiku section.

258 haiku were for the English haiku section.

Haiku were written and sent from haikuists and haiku fans in Japan, Russia, and many other countries.

To our great delight, haiku have been loved by children, students, haiku poets and haiku fans in the world, who would like to write and share haiku with each other through such a haiku contest as this.

 

Secondly, let me give you information on two other haiku contests here.

We sincerely hope that you will enjoy writing and sharing haiku with each other through submitting haiku for the haiku contests.

My haiku friend, Ms. Angelee Deodhar in India, gave me information on the following haiku contests.

One of them is about The 17th Mainichi Haiku Contest.

Please check it out at the site below.

http://books.mainichi.co.jp/HaikuContest/english.html

 

The other is about International “Kusamakura” Haiku Competition.

Please check it out at the site below.

http://www.Kusamakura-haiku.jp/boshu/index_e.html

 

Lastly, Ms. Angelee Deodhar also gives an invitation to a haiku festival as follows.

 

2013 MIHC International Haiku Festival from October 8 (Tue) to 12 (Sat) in Tokyo and Kamakura

1. Theme: Pilgrimage to Haiku Holy Places

2. Program:

2-1): October 8 (Tue): Tokyo

9:00-9:30: Check-in (International House of Japan: room nos. 403-404)

9:30-11:00: presentation

13:30-17:00: pilgrimage and ginko:

13:30: gathering place: inside of exit A3 from Kiyosumishirakawa station — go to Basho Inari Jinjya (13:45-14:00), Basho Museum (14:10-14:55), Saito-an-ato (15:30-15:45), and Kiyozumi Japanese garden (16:00-17:00) (enter the garden before 16:30 at the latest)

17:00-19:00: Noh play lesson (Ryotei (Japanese style room) in Kiyozumi Japanese garden)

(You may have an opportunity to play a part of Noh play wearing a Noh mask and having a Noh fan in your hand after a short Noh lesson.)

19:00-20:30: Bento (dinner) party (option) (Ryotei)

(Enjoy Bento-box-dinner party: 1600 yen.) (Note: bento-box for vegetarian is not available, please carry-in a vegetarian-bento-box and carry out the waste.)

 

2-2): October 9 (Wed): Tokyo

9:00-11:00: presentation (Meguro Kumin Center-Tyusyokigyo center: room no.1)

12:30-16:00: pilgrimage and ginko:

12:30: gathering place: outside of the ticket gate to Mita-line-Meguro station — go to Sekiguchi Basho-an (13:15-14:00), and Shiki-an (15:15-16:00) (enter Shiki-an before 16:00 at the latest)

16:00-19:00: kukai (Shiki-an) (Japanese style room)

              (Enjoy kukai on tatami-mats as Shiki did with his haiku friends.) (Note: enrollment: 25)

 

2-3): October 10 (Thu): Kamakura

10:00: gathering at Kitakamakura station (out side exit from platform No.1)

10:00-11:30: pilgrimage and ginko to Tokeiji temple (tombs of R. H. Blyth, Daisetsu Suzuki) (10:15-11:30)

13:00-17:00: pilgrimage and ginko to Kenchoji temple (zazen) (13:00-14:00), Jufukuji temple (tomb of Kyoshi) (15:00-16:00), Komachi-dori Ave to Kamakurastation (16:00-17:00)

[Late start plan]:

11:00: gathering at Kitakamakura station (out side exit from platform No.1)

11:00-12:45: pilgrimage and ginko to Tokeiji temple (tombs of R. H. Blyth, Daisetsu Suzuki) (11:15-12:30)—

              –return to Kitakamakura station–(train)—Kamakura station (lunch time: approx.13:00 to14:00)

14:30-17:00: Jufukuji temple (tomb of Kyoshi) (15:00-16:00), Komachi-dori Aveto Kamakura station (16:00-17:00)

 

2-4): October 11 (Fri): Kamakura

11:00: gathering at Kamakura station (west exit: around the clock tower)

11:30-12:30: ginko to Kotokuin –(3:00):Kamakura station (lunch)

14:30: gathering place: front gate of Tsurugaoka Hachimangu

14:30-17:00: Tsurugaoka Hachimangu to Kamakura station

 

2-5): October 12 (Sat): International House of Japan: room nos. 403-404

9:00-11:00: presentation

13:20-17:00: English Haiku Workshop

 

3. Please place a check mark in the boxes left-side of the events you plan to participate in (pls. send yix04102@nifty.com by return).

  Oct 8AM, presentation   Oct. 9PM, Kukai at Shiki-an
  Oct. 8PM, Pilgrimage & Ginko   Oct. 10, Kamakura, Pilgrimage
  Oct. 8PM, Noh lesson   Oct. 10Late Start, Kamakura, Pilgrimage
  Oct.8PM, Bento-box-dinner party (purchase bento-box:1600yen: be collected on Oct. 8)   Oct. 11, Kamakura, Ginko
  Oct.8PM, Bento-box-dinner party (carry-in carry-out)   Oct. 12AM, presentation
  Oct. 9AM, presentation   Oct. 12PM, English Haiku Workshop
  Oct. 9PM, Pilgrimage & Ginko    
Your Name:    

 

p.s.

 

Let me tell you about Ms. Angelee Deodhar briefly.

An eye surgeon by profession, Ms. Deodhar is a haiku poet and artist from India. Her haiku/haiga has been published internationally in various books, journals and on the internet. She is a member of several haiku groups, the chief among them being the Haiku Society of America, Haiku Society of Canada, and Haiku International Association, Japan, the World Haiku Association and the Evergreen Haiku Society,Japan.

 

 

The next posting ‘Haiku by Stjepan Rozic in Croatia(5) ’ appears on July 13.

 

― Hidenori Hiruta