Book Announcement! “In the Eyes of a Butterfly 胡蝶の目の中” by Ed Bremson, translated by Rika Inami

Ed Bremson’s poetry was translated into Japanese by Rika Inami. And she has published a new book titled In the Eyes of a Butterfly 胡蝶の目の中. It is English-Japanese bilingual edition. The book has two formats, the paperback and eBook. The paperback is printed in premium color ink. Here are some introductory materials on the book, … Continue reading Book Announcement! “In the Eyes of a Butterfly 胡蝶の目の中” by Ed Bremson, translated by Rika Inami

Book Announcement! “白濁 : SILENCE: A WHITE DISTRUST” by Rika Inami

Rika Inami (稲美里佳) of the Akita International Haiku Network has published a new book titled 白濁 : SILENCE: A WHITE DISTRUST | 稲美 里佳, Ram .... Here are a few pages from the new book. このたびインドの現代詩の第一人者ラム・クリシュナ・シン博士の『SILENCE: A WHITE DISTRUST』に収められている英語俳句48句(川柳含む)と英語短歌48首を日本語に翻訳致し、出版いたしました。氏の英語原文と日本訳の対訳版です。 序文  数年前、インドの現代詩人の第一人者であるラム・クリシュナ・シン博士を紹介されたのは秋田国際俳句ネットワーク会長の蛭田秀法氏からでした。その後、フェイスブック等のソーシャルメディアの詩のコミュニケーションで頻繁に交流するようになり氏との交わりは今に至っています。  氏から『SILENCE: A WHITE DISTRUST』の日本語への翻訳を依頼されたのは、昨年の夏のことでした。諸般の事情により、はからずも翻訳作業が中断し遅れてしまったのはとても残念なことでした。が、このたび漸く出版の運びとなり、氏への顔向けともなり、また私自身の節目になり安堵しております。  『SILENCE: A WHITE DISTRUST』日本語訳『白濁』には2017年から2020年の氏の作品が収められています。インドという地で培われた氏の魂と肉体がとらえたその一瞬が短歌・俳句・川柳へと昇華され詠われています。  時には魂の高みから鳥瞰するかのように明朗に、その高みから急転直下、地に降りたったかのように地に浸潤し地上の愛の営みをさまざまな事物に託して大胆かつ細やかに詠い、またある時には街角で目にした世相をシニカルに描いています。近年の武力闘争の様は痛ましい限りです。新型コロナウィルスに影響された世界を表すことも避けられないものでした。翻訳しながら、天地を縦横無尽にかけめぐり、事物に反応する氏のしなやかな魂と感性を感ぜざるをえませんでした。  翻訳するにあたって留意したことは、言語構造が異なる英語の短歌、俳句、川柳をどのように、それぞれの日本語の定型詩に翻訳したらよいかということでした。 日本語短歌は 原則 5-7-5-7-7 計31音 日本語俳句と川柳は 原則5-7-5 計17音  このなかに用いられる語は、助詞、助動詞を除けば、ほとんど2音以上から成っています。したがって、日本語短歌、俳句、川柳には自立語である名詞や動詞、形容詞等の音数が多い単語の場合、31音あるいは17音のなかに数多く使うことができません。 … Continue reading Book Announcement! “白濁 : SILENCE: A WHITE DISTRUST” by Rika Inami

稲美里佳の短歌:Tanka by Rika Inami (39)

2020年11月 短歌 November 2020, Tanka All rights reserved ©Rika Inami 稲美 里佳   1.     ミネルヴァの知は冴えたるか深秋の彩り統べる黒き梟   Minerva's wisdom must be clearer… Dark Owl integrating the colours in deep autumn   -------------------------------------------------   <宮沢賢治の里行/ Drive to Miyazawa Kenji home town>  12 November 2020   私は先日、宮沢賢治の里、岩手県花巻市にある宮沢賢治童話村とイーハトーブまでドライブしてきました。宮沢賢治は日本を代表する天才詩人であり作家です。童話作家と紹介されていますが、その作品には仏教とキリスト教を主とした彼の深い信仰と思想が籠められています。詩であれ童話であれ、読むたびに、私は彼の澄んだ心の深さと優しさに心を打たれています。今回の投稿は、宮沢賢治童話村とイーハトーブを訪ねて詠った10首を投稿致します。尚、彼についてのより多くの説明はWikipediaにリンクさせて頂きました。   宮沢賢治について https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%AE%AE%E6%B2%A2%E8%B3%A2%E6%B2%BB The other day in the early … Continue reading 稲美里佳の短歌:Tanka by Rika Inami (39)

山谷番楽五百年 : Five Centuries of Yamaya Bangaku

「山谷番楽(やまやばんがく)五百年」 -短歌12首― 蓬田(よもぎだ) 真弓 “Five Centuries of Yamaya Bangaku” ―12 pieces of Tanka― YOMOGIDA Mayumi                    山谷(やまや)番(ばん)楽(がく)は秋田県秋田市太平(たいへい)山谷(やまや)地区に伝わる民俗芸能である。太平山信仰の山伏らによって伝えられたとされている。山谷番楽には、面を付けて舞う演目がある。番楽面は十五面で、生きているという言い伝えがある。(蓬田真弓)      Yamaya bangaku is a folk art inherited in Yamaya District, Akita City, Akita Prefecture.  It is said to have been handed down by yamabushi, hermits who believe in the spirits of Mt. Taihei.  Some Yamaya bangaku performances are mask dancing.  … Continue reading 山谷番楽五百年 : Five Centuries of Yamaya Bangaku

稲美里佳の短歌:Tanka by Rika Inami (21)

April 2019, Tanka                    2019年4月 短歌 All rights reserved ©Rika Inami 稲美 里佳   1 うるはしき春風そよぎ和の心さざなみわたれ令和の御代に   beauteous spring breeze ... New Era, Reiwa the spirit of peace rippling around the world     2 うたかたの煩ひなるとおぼゆるも流れ止揚し難を解くべし   even though thinking of my worry as a bubble I should aufheben the flow to solve the problem   … Continue reading 稲美里佳の短歌:Tanka by Rika Inami (21)

稲美里佳の短歌:Tanka by Rika Inami (20)

March 2019, Tanka                    2019年 3月 短歌 All rights reserved ©Rika Inami 稲美 里佳                          1 その先の花咲く道を…如月の寒風耳に夢まどろみて   beyond that point I hope to go on the flower road... listening to cold winds dreaming in February     2 つつましく春来たるらし あはあはと春雪舞ひて香のみ残せり   modestly spring may come  spring snow fluttering faintly lightly leaving only fragrance   3 … Continue reading 稲美里佳の短歌:Tanka by Rika Inami (20)

稲美里佳の短歌:Tanka by Rika Inami (19)

February 2019, Tanka                    2019年 2月 短歌 All rights reserved ©Rika Inami 稲美 里佳   1 なにものも拒まれぬ身に甘んずる梅が枝けふは霧氷に光る   twigs of a plum tree  resign themselves  to being unable  to refuse any things … today, sparkling in rime     2 冬陽の光まばゆき雪原のおぼろなる間に我はやすらふ   I feel at peace in misty space  between  snowfield and dazzling winter sunshine     3 … Continue reading 稲美里佳の短歌:Tanka by Rika Inami (19)

稲美里佳の短歌:Tanka by Rika Inami (18)

January 2019, Tanka                    2019年 1月 短歌 All rights reserved ©Rika Inami 稲美 里佳   1 たうたう冬になったかと注がれおく茶をすすりつつ吹雪みてをり   "… Finally, Winter has come" Says, and sipping tea poured into a cup he watches the snow storm through the window     2 雪かざし到来す冬将軍に諾(うべな)ふも心複雑なり   blowing snow up high rigorous winter has come -- nodding and saying “Surely, … Continue reading 稲美里佳の短歌:Tanka by Rika Inami (18)