On February 2, we received an e-mail from Lars Palm, whose title is ‘Some haiku from Lars Palm’.

In his mail Lars Palm introduced himself to us as follows:

my name is Lars Palm & I live in Malmö, in southern Sweden where I work in health care, write (in english since spring 2005), translate, run ungovernable press publishing free pdf-books & blog at mischievoice. i have published about a dozen short books. i send a few haiku for your reading pleasure. i don’t write many of them now, but used the haiku of Buson & Issa (mostly) to learn the art of poetry.


This is a photo of Lars Palm taken in Barcelona (in the stands at Camp Nou) in december by Petra Palm, his lovely wife.

As he mentioned in his mail, Lars Palm lives with his wife Petra, currently in Malmö (southern Sweden). He writes, translates, runs ungovernable press – a small online publishing venture & works in health care. He found haiku early on, just as he was starting to learn the craft of poetry & quickly adopted Issa as his master of the craft. He went on to write thousands of haiku in the following years. In recent years he has found other short forms to play with besides haiku, so they are rarer in his writing now, but still a delight when a good one appears


First of all, we post some of his haiku with their Japanese translation by Hidenori Hiruta.


bus drives

faster than

the rain


Ame  yori mo  basu no supiido  hayashi  kana


even the dog




Inu sae mo  uchi ni  komoreri  soto no sora


glowing orange

the moon bounces

from the sea


Orenji to  umi kara kaeru  tsuki hikaru


gnats dance

the little girl

plays soccer

Hae odori  sakka- o asobu  onna no ko





Tsubame tobi  supottoraito o  tsutsumikomu


warm day

thinking of

other things


Atatakaki  hi no omoi nari  yosogoto ya


Secondly, on March 19, Lars Palm kindly contributed his haiku again, saying that “ i send some more haiku, most of them are new & therefore deal with the slowly approaching spring. i hope you enjoy (at least some of) them.


    can’t see

those trees

slowly dressing


Miezutomo  kigi yuruyaka ni  yoso oeri



returning to faces

& cityscape


Kao iro ni  seiki modoreri  keikan mo



the courtyard

wobbling magpie


Kasasagi ya  nakaniwa yogiru  yurayura to


flung into

nocturnal cop car

for what?


Nan no tame  yoru no patoka-  mi o hirou


lake is in

the boat which

is on land


Mizuumi wa  haya rikujou no  fune ni ari



less white &

more green


Yuruyaka ni  shiro kara midori  iro utsuru



the bench

from the snow


Yuki kiete  moto no sugata no  benchi kana


snow going




Yuki kiete  kuchibue no oto  kikoe keri



singing from across

the courtyard


Haru utau  nakaniwa yogiri  hibiki keri


Last of all, Lars Palm sent us another e-mail: 

 Dear Hidenori,

yes, my daily life is good. a lot of poetry, some reviewing & some translating. had our first real spring rain today, which may signal the end of the three months ice age we’ve been forced to endure. recently had a hay(na)ku sequence published as a small chapbook in a series for haiti relief. march 27 is great. i will go through my haiku tonight, after an international poetry reading i’m attending (just as audience)…

i hope you’re doing well

with best wishes,

We’re very grateful to Mr. Palm for contributing such nice haiku to our website to share with us.

We sincerely hope that you’ll appreciate and enjoy Mr. Palm’s haiku.


― Hidenori Hiruta



Miss Masuda Aika (桝田愛佳)began painting haiga in her elementary school days.

In summer, 2008, her mother, Ms. Masuda Junko (桝田純子), and David Ferron, an ALT (Assistant Language Teacher) in Akita City, Akita, Japan, took up haiga by Masuda Aika as their haiga project.

 We posted their haiga project on the website, dividing it into three stages in November, 2009.

We are very pleased that you appreciated haiga by an elementary schoolgirl in Akita.

Miss Masuda Aika(桝田愛佳), is now a freshman at Seirei Senior High School in Akita, and contributed her haiga to our website again recently.

Her mother, Ms. Masuda Junko (桝田純子) wrote haiku and translated them into English.

 We hope that you will enjoy their haiga and haiku on our website again.


In her second year : Sotoasahikawa Junior High School





No snow

 even in February

so bright afternoon

by Junko


Green leaves shining  

 she who falls in love

shining too

by Junko



 First hit by my brother  

 even flowers swinging

with joy

by Junko



From a heaven room

 watching fireflies glow

with my best friend

by Junko



  Rokugo’s springwater


 reflecting the sky

by Junko


 In Rokugo, town of water, we can see clouds reflected in the pond of the garden.





 smiling at me

from outside the window

by Aika



Red dragonflies

 basking in the sunshine

friendly with shades

by Junko



 Happy New Year

                                 by Aika



 Favorite pastime

sewing one by one

waiting for spring

by Aika



My dream comes true  

cherry blossoms blooming

in my mind

by Junko


Ms. Doi  Ikuko (土井育子), the best friend of Aika’s mother’s,  presented her Tanka (短歌) to Aika.

Oh, my sweet baby!

Grow up healthy

with the Japanese spirit;



it’s the century flower.


すこやかに 大和魂 育たんや さくら さくらは 世紀の花よ 

Sukoyaka ni  yamato damashii  sodatan ya  sakura sakura wa  seiki no hana yo


The names of all her family members appear in her tanka, says Ikuko.

Her husband’ s name is 世紀(Seiki) (Century), her son’s name is 健太郎(Kentaro) (Healthy boy), her daughter’s name is さくら (Sakura) (Cherry flower), and her name, 育子(Ikuko),  means ‘Sodatsu ‘( Grow up). 





Around there

I felt

as if I heard your voice;

turning around

I found the blue ocean only

By Junko


 In her third year : Sotoasahikawa Junior High School




Spring in full swing

so am I

in the 9th grade at last

by Aika



Soap bubbles

rise in the sky of Tokyo  

school trip

by Aika



Under the sky

the first rose has opened

summer begins

by Aika



First swimming

with the rainbow seen

beyond the pool shower

by Aika


 Mt. Chokai’s flowers


late summer

by Junko


 The last haiga was presented to Yousei Hime, whose blog is SHITEKI NA USAGI ( http://tasmith1122.wordpress.com/).




In the main hall

praying for good luck

winter light outside

by Junko


  ― Hidenori Hiruta




Miss Masuda Aika (桝田愛佳)began painting haiga in her elementary school days.

In summer, 2008, her mother, Ms. Masuda Junko (桝田純子), and David Ferron, an ALT (Assistant Language Teacher) in Akita City, Akita, Japan, took up haiga by Masuda Aika as their haiga project.

We posted their haiga project on the website, dividing it into three stages in November, 2009.

We are very pleased that you appreciated haiga by an elementary schoolgirl in Akita.

Miss Masuda Aika(桝田愛佳), is now a freshman at Seirei Senior High School in Akita, and contributed her haiga to our website again recently.

Her mother, Ms. Masuda Junko (桝田純子) wrote haiku and translated them into English.

 We hope that you will enjoy their haiga and haiku on our website again.


Winter : in the Sixth Grade




Dear Santa Claus,

this is my wish:

You could realize everyone’s dreams

by Aika



Happy New Year!

with my idol

in my arms

by Aika



On graduation

walking with light steps

full of hope

by Aika



Young leaves open  

Singing lessons begin

for graduation

by Junko



In her first year : Sotoasahikawa Junior High School




Freshman ceremony

 brightly shining

the unifrom’s white lines

 by Suiho (Haiga teacher)



 Early in the morning

 parents picked warabi

boiled green

warabi = bracken

 by Junko



I’m home 

 my son played with the sun

as he liked

by Junko



Big fireworks

 disappeaed instant

into the heavens

by Junko



 The fall wind

 breezes in celebration

my birthday

by Junko



In the blue sky

 red leaves are flying


 by Atsushi (Aika’s father)




Happy New Year


by Aika


Happy New Year

                              by Aika


 Demons out!  Good luck in!

by Aika



― Hidenori Hiruta



First of all, we post the latter part of Alan Summers’ Travelogue on World Haiku Festival 2002.

As we mentioned in the former part, Alan Summers is founder / tutor of With Words which promotes the love of words through a number of inclusive literacy and literature events; courses; activities; workshops; writing walks; and renga projects.


The With Words website: www.withwords.org.uk

 Alan Summers also has his Blog: http://area17.blogspot.com


According to his self-introduction, he is Japan Times award-winning writer for haiku  & renga.  He is Joint Co-ordinator for the 1000 Verse Renga.  He is also  Co-organiser for The Summer Japanese Arts & Film Festival 2010 in Bath U.K.


The following is the latter part of Alan Summers’ Travelogue on World Haiku Festival 2002 in Yuwa, Akita Japan.

The WHF2002 Conference was fantastic, and enjoyed the Mayor’s offical welcome to the World Haiku Conference where I launched ‘Parade of Life: Poems inspired by Japanese Prints’  jointly edited by Paul Conneally and myself.


‘Parade of Life: Poems inspired by Japanese Prints’  ISBN: 09539234-2-8  Poetry Can/’Japan2001’*/Bristol Museum & Art Gallery  (2002)

*Japan2001one year-long festival, from April 2001 to April 2002, celebrating the interaction between Japanese and British culture.

There were more memorable treats in store before I left for the Akita’s Bullet Train station to take me back to Osaka.


a present of haiku cards to play

on the long train journey


First treat was that Visnja McMaster had left a copy of her book, 100 Hrvatskih Haiku, ‘Anthologija za igru Haiku karte’ (100 Croatian Haiku, an anthology for the Haiku Cards game) at the hotel reception for me, along with kind words and autograph inscribed. 

Secondly, sharing a taxi with Janine Beichman (author, translator, historian) to the Bullet Train station to catch a train for Tokyo. Before Janine and I left, we did stop off at the Rogetsu Museum where we greatly enjoyed the displays of original scrolls. I was able to again thank one of the translators who works at the Museum for her fine assistance during the filming of Visnja’s ‘Haiku Cards’ event with local Akita schoolchildren at WHF2002.

As my jetlag was never given a chance to leave, I am further and enjoyably indebted to Janine for her assistance both before boarding the Akita Shinkansen, and after, helping me work out the onboard telephone system!


Tokyo Bullet train –

only three corners

to my bento box


Janine and I parted at Tokyo where I caught another train for Osaka. Then, home to England. Armed with many memories I reclined into my seat.

Bento boxes are the most practical of travel food. Each of the stations had fine selections. The balance of rice and small portions of food, rather than slabs of bread offered in the West, made me a very contented traveller.



another bento box

gets on with me


Also pleasant was the regular up and down travel of beverage sellers who lullabied me with the softest urgings for coffee. These soft cries, these light trillings, reminded me of the scene in Lionel Bart’s ‘Oliver!’with the song “Who Will Buy”.

I feel so fortunate to have travelled aboard the famed Bullet trains; not once, but several times, using them for both short and long distances. They are worth the ticket money, I assure you. For someone of my height, over six foot, they are a luxury. The interior of each cabin is long, wide and clean, and the movement of the train from side to side is almost unnoticed. The sheer luxury of writing without the pen skidding off the page is sheer bliss.

The Bullet Train, and the stations, Shinkansen, were an experience unto themselves, and it was fitting that Akita would provide me with such an incredible train experience all the way to Osaka.

Thank you Akita for being such a lovely place to visit and for making me feel so welcome.

Alan Summers


Secondly, we tell you about how we got to know Alan Summers.

On January 26, 2010, he sent us the following comment on our website:

I have many fond memories of Akita, when I visited as part of a haiku conference back in 2002.

I also enjoyed taking shinkansen all the way back to Kobe; much nicer than a plane flight!

I have included a few haiku.

Thank you for this clear and enjoyable website.



the rain

almost a friend

this funeral


an attic window sill

a wasp curls

into its own dust


fourteen summers

the glue remains

of a paper heart



heavy downpour

a hover-fly goes deeper

into gerbera


 traffic jam

a driver fingers the breeze

through the sunroof


After receiving his comment, we sent an e-mail to Alan Summers, saying that we are going to hold International Haiku Spring Festival 2010: Akita, Japan.

The Haiku festival is held in May in celebration of the first anniversary of the opening of our website ‘Akita International Haiku Network’ , remembering World Haiku Festival 2002 in Yuwa, Akita Japan.
Here, let me post the front cover page of our yearly pamphlet to show part of our poetic activities.



Alan Summers answered our e-mail back to us as follows:

By sheer coincidence there will be a mini-Japanese festival held in Bath, England during May (12th – 24th May 2010) organised by With Words (Alan Summers and the With Words team) in partnership with Bath Libraries and Tokyo art critic Rachel Carvosso of Tokyo Art Beat.
The festival will include renga and haiku workshops, and renga parties, as part of the 1000 Verse Renga Project supported by the BBC, Bath Chronicle newspaper editor Sam Holliday; Bath and North East Somerset Council: and Roger McGough, British poet; and Ken Loach, international film-maker.
 From the BBC (British Broadcasting Corporation) Poetry Season: “The free project, led by Japanese poetry expert Alan Summers, is the first attempt in Europe to produce a 1,000 verse Renga.”

Alan Summers also took part in the BBC’s Poetry Summer 2009 season.
Councillor Terry Gazzard, Bath and North East Somerset Council’s cabinet member for tourism, leisure and culture said: “B&NES’ libraries are a place where words can come alive and everyone has the opportunity to learn and develop new skills. Schemes like this poetry project bring the whole community together and reinforce Bath’s reputation as a global centre for the arts.”
Would there be any chance of a kind of twinning of the two events, or  ” in  partnership” ?  No funding is being asked, just an official phrase.
It would be fantastic if the amazing Akita conference back in 2002, and now in May 2010, could be recognised over here again.

all my very best,


Blog (incl. 1000 Verse Renga Project information and photographs)

With Words:


This is such a  fantastic suggestion that we’re planning to hold International Haiku Spring Festival 2010: Akita, Japan in partnership with the mini-Japanese festival held in Bath, England

We sincerely hope that our readers as well as our haiku friends will take part in these two festivals in May.

Last of all, I, Hidenori Hiruta, translated Alan Summers’ travelogue into Japanese.

Would you please read my Japanese translation too?




ISBN(国際標準著作番号): 09539234-2-8


*    日本2001:2001年4月から2002年4月までの1年間にわたる




















































































Hidenori Hiruta