World Haiku Series 2022 (53) Haiku by Kala Ramesh

driftwood washed ashore …
i caress

the woman in me

The Heron’s Nest: December 2022

漂着した流木

優しく撫でる

私の中の女

*


as i walk the earth moves on birdsong

Presence Haiku Journal: issue #74, November 2022

歩くにつれ地球が鳥の鳴き声で動く

*

plucked jasmine
a funeral
      on my hands

The Heron’s Nest – March 2022

摘み取ったジャスミン

葬儀

       私の両手で

*

notes trickle

down a riverbed of sand …

the memory of water

Santoka International Haiku and Haiga Contest: Highly Commended, 2022

水の音が滴り落ちる

砂の川床を下って

水の記憶

*

sitting like a Maharaja 

the singer on his debut

a nervous wreck

Failed Haiku – September 2022

マーハラージャのように座る

デビュー時の歌手

神経の被害

*

swelling buds

I tell myself there is 

a tomorrow

Acorn: Issue #49, Fall 2022

膨らむ芽

自分に言い聞かせる

明日があると

*

a sea turtle 
arrives on a wave …
my held breath

cattails: October 2022

ウミガメ

波に乗って到着

息をのむ

*

‘you lost miserably’
she tells him
after shadow-boxing

The Wise Owl – September 2022

「惨めに負けたね」

彼女が彼に言う

シャドーボクシングの後

*

stillborn

and I cry over
lost keys

Prune Juice – Issue 37, 2022

死産

そして私は泣く

鍵を紛失して

*

our journey begins …
two sides of the road
meet at the horizon

The Heron’s Nest – June 2022

私たちの旅が始まる

道路の両側が

地平線で会う

***

HAIGA

peeling an onion …
how many layers before
i begin to understand

McQueen’s Quinterly – Knock-your-socks-off Art and Literature
Issue #13, May 2022

玉ねぎの皮をむく

層がいくつあったっけ

*

pathless path
the moon tracks
my aloneness

Image sourced from Canva. 
Scarlet Dragonfly – 13 June 2022

道なき道

月が私の孤独の跡を追う

>>>



-Translated into Japanese by Hidenori Hiruta

Comment

Inspired by fine works of haiku and haiga by Kala Ramesh, Hidenori Hiruta introduces some Japanese Haiku (Japanese/English) from HI (Haiku International) magazine issued by HIA (HAIKU INTERNATIONAL ASSOCIATION).

地球儀をくるりと廻し春の夢

(chikyūgi o  kururi to mawashi  haru no yume)

Turning

the globe around

my spring dream

石綿 久子

ISHIWATA Hisako

HI 2012 No.100

雪片に妻の病を託さんと

(seppen ni  tsuma no yamai o  takusa-n to)

Wishing to entrust

my wife’s illness

to the snow flakes

川口 比呂人

KAWAGUCHI Hiroto

HI 2012 No.100

園児らの喚声あげて藷を掘る

(enji-ra no  kansei age te  imo o horu)   

How excited

the kindergarten children sound

digging sweet potatoes

野村 翠光

NOMURA Suikō

HI 2012 No.100

見守りてくるる月あり寒夜行

(mimamori te  kuru-ru tsuki ari  kan-yakō)

with the moon

following me, watching me

I walk in the cold

辻 由紀

TSUJI Yuki

HI 2012 No.100

まっ白な雪真っ新な旅心

(masshiro na yuki  massarana  tabi-gokoro)  

Pure white snow

starting my trip

with a fresh heart

大慈弥 爽子

ŌJIMI Sōko

HI 2012 No.101

転びつつ歩み来る子よ春隣

(korobi tsutsu  ayumi-kuru ko yo  haru-tonari)  

A toddler stumbles

walking toward me

approaching spring

徳増 輝子

TOKUMASU Terukpo

HI 2012 No.101

幼な子の歩き始むる日永かな

(osanago no  aruki-hajimuru  hinaga kana) 

A young child

starting to walk

long spring days

池田 松蓮

IKEDA Shōren

HI 2012 No.101

うぐひすや今日よきことのありさうな

(uguisu ya  kyō yoki koto no  arisō na)

A bush warbler –

feel that it’s going to be

a wonderful day

入野田 千寿子

IRINODA Chizuko

HI 2012 No.101

夜泣きの子すやすや眠る朧月

(yonaki no ko  suyasuya nemuru  oboroduki)

ater crying at night

the baby sleeps soundly

a misty moon

 江口 靖子

EGUCHI Yasuko

HI 2012 No.101

晩学の吾に暇無し蟻の列

(bangaku no  wareni hima nashi  ari no retsu) 

Late learning in my life

pressed for time

a parade of ants

北端 辰昭

KITABATA Tatsuaki

HI 2012 No.102

One thought on “World Haiku Series 2022 (53) Haiku by Kala Ramesh

Leave a comment