World Haiku Series 2022 (59) Haiku by Lavana Kray

Haiku from Photo-haiku by Lavana Kray

widow’s birthday –

no one but the wind brings

wild cherry flowers

未亡人の誕生日

風以外に誰も運んでくれない

野の桜の花

five o’clock tea –

my shadow goes

to the neighbour’s yard

5時のお茶

私の影が消えていく

隣家の庭へ

broken swing

end

of summer

壊れたぶらんこ

夏の終わり

I lie

you lie –

equinox

うそを言う私

うそを言うあなた

春分

his chilly talk…

I look for

another kigo

彼の冷たい話

別の季語を探す

military camp –

shooting buds among

discarded shells

軍事キャンプ

捨てられた貝殻の間のつぼみを撃つ

crush of birds

on the frozen fence –

cancelled flights

鳥の衝突

凍ったフェンスの上

欠航便

gun shots –

embraced birds

staring at my eyes

銃声

抱擁する鳥

私の目を見つめている

love postcard

for my birthday –

your plastic words

愛のポストカード

私の誕生日のために

あなたの見せかけの言葉

young orchard

turning white overnight –

an old man falling…in love

若い果樹園

一晩で白くなる

老人が恋に落ちる

-Translated into Japanese by Hidenori Hiruta

Lavana Kray has published three photo-haiku books and one tankart collection.

Blog : https://photohaikuforyou.blogspot.com

Comment

Inspired by fine works of photo-haiku by Lavana Kray, Hidenori Hiruta introduces some Japanese Haiku (Japanese/English) from HI (Haiku International) magazine issued by HIA (HAIKU INTERNATIONAL ASSOCIATION).

失ひしもの多かりし年は逝く

(ushinai shi  mono ookari shi  toshi wa yuku)

Losing

many things

the end of the year

西上 禎子

NISHIGAMI Teiko

HI 2012 No.100

転居先不明の葉書年暮るる

(tenkyo-saki  fumei no hagaki  toshi kururu)  

a card sent back

to the sender asunknown address

the year closing

毬矢 まりえ

MARIYA Marie

HI 2012 No.100

主なき病院跡の女郎花

(aruji naki  byōin ato no  ominaeshi)   

Without an owner –

yellow ominaeshi flowers

 on the former hospital’s lot

石倉 紀心

ISHIKURA Kishin

HI 2012 No.100

冬たんぽぽ我慢へ坐る時きらら

(fuyu tanpopo  gaman e suwaru  toki kirara)

A winter dandelion

patiently sitting there

time glistens

山元 志津香

YAMAMOTO Shizuka

HI 2012 No.101

人生の余白の中に藪椿

(jinseino  yohaku no naka ni   yabu-tsubaki)

In a blank space

of my life

wild camellias

IKKŌ

 HI 2012 No.101

雪しまく地方空港着陸す

(yuki shimaku  chihō kūkō  chakuriku su)   

just landing

at local airport

snow furry

山縣 輝夫

YAMAGATA Teruo

HI 2012 No.101

写真洗ひ生存願ふ初仕事

(shashin arai  seizon negau  hatsu-shigoto)  

Washing muddy photos

hoping the people in them have survived

first work of the year

森田 みさ

MORITA Misa

HI 2012 No.101

もう少し生きていそうだ夜の秋

(mō sukoshi  iki te isō da  yoru no aki)  

My life may be

continued more. I think

cool night, this autumn

梅澤 鳳舞

UMESAWA Hōbu

HI 2012 No.101

凍鶴や鏡中の海昏れそめて

(ite-zuru ya  kyō-chū no umi  kure-some te)

A frozen crane

the sea in the mirror

begins to get dark

 小長井 和子

KONAGAI Kazuko

HI 2012 No.101

頬杖の支えきれざる春愁ひ

(hoo-due no  sasaekire zaru  haru urei)

chin-propping elbow

unable to hold up

spring melancholy

各務 恵紅

KAKAMU Keikō

HI 2012 No.101

One thought on “World Haiku Series 2022 (59) Haiku by Lavana Kray

Leave a comment