World Haiku Series 2022 (64) Haiku by Lorelyn De la Cruz Arevalo

Haiku by Lorelyn De la Cruz Arevalo

where it all

begins —

a seed

全てはどこで

始まるの

胞子

– Haiku Dialogue – Ekphrasti-ku… Sunflower Seeds, February 16, 2022

Guest Editor Pippa Phillips

growing forest

for what ails us

haiku

成長する森

私たちを悩ますものとして

俳句

– Haiku Dialogue – Ekphrasti-ku… Hanuman Bearing the Mountaintop with Medicinal Herbs, March 2, 2022

Guest Editor Pippa Phillips

kite flying

the thread connecting

heaven and earth

凧揚げ

天と地をつなぐ糸

– Haiku Dialogue – Finding peace and contemplation… in quiet spaces… flying kites, April 27, 2022

Guest Editor Marietta McGregor

morning walk

dewdrops on tall grass

grazing my legs

朝の散歩

背の高い草の露

私の脚をかすめる

– #139, Hedgerow, October 18, 2022

Editor Caroline Skanne

our birth

begins our dying …

cherry blossom

私たちの誕生

私たちの死が始まる

桜の花

– Under The Basho 2022, May 17, 2022

Editor Kala Ramesh

morning walk

the cursive display of geese

on the blue board

朝の散歩

ガチョウの筆記体表示

青いボードに

– Golden (Haiku) Triangle

March 16, 2023

morning fog

the sunflowers

in a blanket of frost

朝霧

ひまわり

霜のブランケットの中に

– Plum Tree Tavern

February 6, 2023

Editor Russell Streur

dark skies

even the road puddle

has a rainbow

暗い空

道路の水たまりにさえ

虹がある

– Origami Poems Project

July 2023

Editor/Co-founder Jan Keough

balcony sunrise

the white orchids bob gently

untouched

バルコニーの日の出

白い蘭が優しく揺れる

手付かずに

– Asahi Haikuist Network

July 7, 2023

Professor David McMurray

echoes from the river summer

川からのこだま 夏

– The Pan Haiku Review

May 2023

Editor Alan Summers

-Translated into Japanese by Hidenori Hiruta

Comment

Inspired by fine works of haiku by Lorelyn De la Cruz Arevalo, Hidenori Hiruta introduces some Japanese Haiku (Japanese/English) from HI (Haiku International) magazine issued by HIA (HAIKU INTERNATIONAL ASSOCIATION).

薄氷を踏んで記憶の父と逢う

(hakuhyō o  fun de kioku no chichi to  au) 

Stepping on thin ice

encountering

memories of my father

渡部 陽子

YATANABE Yōko

HI 2014 No.113

ひとときを庭に華やぎ春の雪

(hitotoki o  niwani hanayagi  haru no yuki)

For a short time

a cheerful atmosphere in the garden

spring snow

辻 美智子

TSUJI Michiko

HI 2014 No.113

深海の闇のしづけさ春の雪

(shinkai no  yami no shidukesa  haru no yuki) 

Silence –

the dark deep sea

spring snow

和田 仁

WADA Jin

HI 2014 No.113

母逝きて桜満開三年目

(haha yuki te  sakura mankai  sannen-me)

The third year

after my mother died

cherry trees in full bloom

瀧澤 孝安

TAKIZAWA Takayasu

 HI 2014 No.113

あの世より声の届きて涅槃西風

(ano-yo yori  koe no todoki te  nehan-nishi)  

A voice arriving

from the next world

the Nirvana west wind

秋本 弘子

AKIMOTO Hiroko

HI 2014 No.113

白樺の林美くし春の雪

(shirakab no  hayashi utsukushi  haru no yuki)  

Beautiful –

in the spring snow

a birch wood

岡本 清

 OKAMOTO Kiyoshi

HI 2014 No.113

雪解水音となりゆく日差かな

(yukigemizu  oto to nariyuku  hizashi kana) 

Sunlight –

the sound

of melting snow

田中 由子

TANAKA Yoshiko

HI 2014 No.113

雪像は貧しくもなく老いもせず

(setsuzō wa  mazushi ku mo nashi  oi mo sezu) 

Neither poor

nor old

snow sculptures

 川口 比呂人

KAWAGUCHI Hiroto

HI 2014 No.113

夕星に応ふる百の蛍かな

(yūboshi ni  kotauru hyaku no  hotaru kana) 

Responding

to the evening stars

hundreds of fireflies

辺見 真三

HENMI Shinzō

HI 2014 No.113

老いの影いよいよ濃くなり彼岸かな

(oi no kage  iyoiyo kokunari  higan kana) 

My shadow

 getting darker

the spring equinox

安岡 信子

YASUOKA Nobuko

HI 2014 No.113

Leave a comment