World Haiku Series 2022 (70) Haiku by Marina Cheremisova

Хайку от Марина Черемисова (Россия)

Haiku by Marina Cheremisova (Russia)

1
чужая сторона
напоминают о доме
одуванчики

foreign side
dandelions are reminiscent
of home

外国側

タンポポが家を思い出させる


2

старый забор
не меня ли высматривает
веточка вишни

old fence
aren’t you looking out for me
cherry branch

古いフェンス

私のことを気にかけていないの

桜の枝
 

3
родительский дом
на стене дрожат тени
цветущих яблонь

parents’ house
shadows of blossoming apple trees
shiver on the wall

両親の家

開花したリンゴの木の影

壁の上で震える

4
море и горы
на своих местах
туда-сюда облака

the sea and the mountains
in their places
clouds back and forth


海と山

彼らの所で

雲が行ったり来たり


5
заброшенный храм
глаза Богородицы
сквозь штукатурку

abandoned church
the eyes of Our Lady
through the plaster

放棄された教会

石膏を通して聖母の目


6
синица
с кленовой ветки
лист лист лист

titmouse
with maple branches
leaf leaf leaf

シジュウカラ

カエデの枝を持つ

葉っぱ 葉っぱ 葉っぱ

7
пасмурный день
на ветке с последней листвой
столько света

a cloudy day
so much light on a branch
with the last foliage

曇りの日

枝にたくさんの光が当たる

最後の葉とともに

8
свет фонаря
на опавшей листве
первый снег

lantern light
on fallen leaves
the first snow

ランタンの灯り

落ち葉の上に

初雪

9
не договорили
в вечереющем небе
полоска света

haven’t finished talking
a strip of light
in the evening sky

まだ話が終わっていない

光の帯

夕方の空に

10
прошлогодние листья
в талой воде
апрельское небо

last year’s leaves
in meltwater
april sky

去年の葉っぱ

雪解け水の中に

四月の空

―Translated into Japanese by Hidenori Hiruta

Marina Cheremisova was born and live in Kazan.

Comment

Inspired by fine works of haiku and photos by Marina Cheremisova, Hidenori Hiruta introduces some Japanese Haiku (Japanese/English) from HI (Haiku International) magazine issued by HIA (HAIKU INTERNATIONAL ASSOCIATION).

 悼みつつ鐘撞く日なり冴返る

(itami tsutsu  kane tsuku hi nari  saekaeru)

Suddenly cold again

 a day on which the bells toll

still grieving

 安原 葉

YASUHARA Yō

HI 2015 No.119

精一杯生きて枯葉となるもよし

(sei ippai  ikite kareha to narumo yoshi)

Striving to live fully

but becoming a dried leaf

might also be good

安岡 信子

 YASUOKA Nobuko

HI 2015 No.119

早春や海に向かいてひとり言

(sōshun ya  umi ni mukai te   hitorigoto)

Early spring –

looking at the sea

and talking to myself

中沢 一紅

NAKAZAWA Ikkō

HI 2015 No.119

こつこつと寒風を行く杖の音

(kotsukotsu to  kanpū o yuku  tsue no oto)

Step by step

in the cold wind

the sound of my cane

澤野 藤子

SAWANO Fujiko

 HI 2015 No.119

車椅子止めし道の辺黄水仙

(kurumaisu  tome shi  michi no be  ki-suisen)  

A wheelchair

stopping on the roadside

yellow daffodils

草野 准子

KUSANO Junko

HI 2015 No.119

柿好きの母に枯露柿供えけり

(kaki-zuki no   haha ni koro-gaki  sonae keri)

Offering dried persimmons

loved

by my deceased mother

奥山 俊子

 OKUYAMA Toshiko

HI 2015 No.119

記念樹の初めて開くさくらんぼ

(kinenju no  hajime te hiraku  sakuranbo)

Cherries

of the first bloom

from the memorial tree

久保田 悦子

KUBOTA Etsuko

HI 2015 No.119

傷つきし鳩の小さき長崎忌

(kizu tsuki shi  hato no chiisaki  nagasaki-ki) 

Wounded

a tiny pigeon

Nagasaki’s memorial day

  逸見 真三

HENMI Shinzō

HI 2015 No.119

あなたとは違ふ方ゆく春の道

(anata to wa  chigau hō yuku  haru no michi)   

Going my way

different from your way

the spring road

片山 タケ子

KATAYAMA Takeko

HI 2015 No.119

雪の日も観音祈る世の平和

(yuki no hi mo  kannon inoru  yono heiwa) 

Snowy days too

Kannon praying for

world peace

蛭田 秀法

HIRUTA Hidenori

HI 2015 No.119

Leave a comment