World Haiku Series 2022 (82) Haiku by Mirela Brăilean

Haiku by Mirela Brăilean

leaves in the wind

families still looking for those

scattered by war

風にそよぐ葉

家族はまだ探している

戦争で散り散りになった者を

Autumn Moon Haiku Journal December 2022

late autumn

floating on the pond

an empty nest

晩秋

池に浮かんでいる

空の巣

Haiku in Action November 1st-November 7th

autumn wind

the peas’ clanking

in the dried pods

秋の風

エンドウ豆のカチャカチャ音

乾燥したさやの中に

The Mainiki November 11, 2022 Selected by Dhugal J. Lindsay

peace summit

at the opposite ends of the couch

me and my wife

平和サミット

ソファの両端に

私と妻

Issue #12 – Nov/Dec 2022 of tsuri-dōrō

a butterfly net

in the child’s hand

first snowflakes

蝶よけネット

子供の手の中に

最初の雪片

November 2022 issue of ESUJ_H

snowflakes

the only comfort

for war orphans 

雪片

唯一の慰め

戦争孤児には

April 2022 issue of ESUJ_H

call for peace

a cherry tree blooms

over the border

平和を求める

桜が咲く

国境を越えて

Issue #16 of Frameless Sky, Chrissi Villa – Founding Editor

spring again

more beautiful

as I’m aging

再び春

より美しく

老化するにつれて

June 13, 2022, ASAHI HAIKUIST NETWORK/ David McMurray

this must be

what heaven looks like

Sakura

これはきっと

天国の姿にちがいない

さくら                                        

Under the Bashō May 2, 2022, Kala Ramesh Editor

war news

the fresh smell of ink

on the obi   

戦争のニュース

インクの新鮮な匂い

帯に

April 15, 2022, Scarlet Dragonfly, a daily journal of Japanese short-form poetry, Editor Kathleen Trocmet

- Translated into Japanese by Hidenori Hiruta

SHORT BIO:

Mirela Brăilean started writing haiku in 2018 and since, her haiku poetry has been published in many international journals and has won prizes and accolades.

Some Photos

Comment

Inspired by fine works of haiku and photos by Mirela Brăilean, Hidenori Hiruta introduces some Japanese Haiku (Japanese/English) from HI (Haiku International) magazine issued by HIA (HAIKU INTERNATIONAL ASSOCIATION).

 白浪を追ふ白濤や寒の海

(hakurō o  ou hakutō ya  kan no umi)

One angry white wave

following another –

the winter sea

 西田 梅女

NISHIDA Umejo

HI 2017 No.130

冬一番川の面咲く氷り花

(fuyu ichiban  kawa no omo saku  koori-bana)   

First winter storm

blooming on the river surface

ice flowers

根津 静江

 NEZU Shizue

HI 2017 No.130

船上に仰ぎて近し冬銀河

(senjō ni  aogi te chikashi  fuyu ginga)

On a boat

looking up and seeing

the Winter Milky Way nearby

山崎 ひさを

YAMAZAKI Hisao

HI 2017 No.130

万象をひとしく照らす初日の出

(banshō o  hitoshiku terasu  hatsuhi no de)

Shining

on all creation

the first sunrise

大高 霧海

ŌTAKA Mukai

 HI 2017 No.130

生まれ来てうれしと弾む雀の子

(umare kite  ureshi to hazumu  suzume no ko)

 Happy to be born

bouncing

baby sparrows

黒江 千代子

KUROE Chiyoko

HI 2017 No.130

誕生日天に輝く寒昴

(tanjōbi  ten ni kagayaku  kan-subaru)

Pleiades

shine in the heavens

my birthday

蛭田 秀法

 HIRUTA Hidenori

HI 2017 No.130

浮寝鳥流れに己が身を託し

(ukine-dori  nagare ni ono ga  mi o takushi)

a water bird

leaves himself

as the stream goes

新井 和生

ARAI Kazuo

HI 2017 No.130

Leave a comment