World Haiku Series 2022 (91) Haiku by Philomene Kocher

Haiku by Philomene Kocher

deep winter

moonlight

on the solar panel

深い冬

月光

ソーラーパネルの上に 

first star

a rustle of last year’s leaves

on the oak tree

一番星

去年の葉擦れの音

樫の木に 

full moon

at the bus stop

the streetlight turns on

満月

バス停で

街灯が点灯 

backtracking in the snow

some of my footprints

already drifted in

雪の中を後戻り

私の足跡のいくつか

すでに漂流していた 

snowscape

a hawk rests

on the power line

雪景色

鷹が休む

電力線の上で 

this grey day

so many robins feeding

on last year’s sumac fruit

このような灰色の日

たくさんのコマドリが餌を食べている

去年のウルシの実を 

Flower Moon

lunar eclipse

the scent of apple blossoms

フラワームーン

月食

リンゴの花の香り 

a bumblebee returns

to the heart

of the wild rose

マルハナバチが戻ってくる

野バラの芯に

years later

new shoots

from the tree stump

数年後

木の切り株から新しい芽

hometown visit

the leafless weeping willow

and the wind

故郷の訪問

葉のないしだれ柳

そして風

- Translated into Japanese by Hidenori Hiruta

Brief Bio:

Philomene Kocher lives in Kingston, Ontario, Canada.

Her most recent collection, still (Ekstasis Editions), was published in early 2022.

Comment

Inspired by fine works of haiku by Philomene Kocher, Hidenori Hiruta introduces some Japanese Haiku (Japanese/English) from HI (Haiku International) magazine issued by HIA (HAIKU INTERNATIONAL ASSOCIATION).

 涼しさを招く花籠贈られし

(suzushisa o  maneku hanakago  okurare shi)

Receiving

a flower basket

cools me

 安原 葉

YASUHARA Yō

HI 2018 No.139

避難子の戻りて曳くや祭山車

(hinanshi no  modori te hiku ya  matsuri dashi)   

Evacuated children came home –

pulling the float

at the festival

小野 正之

 ONO Masayuki

HI 2018 No.139

薔薇の香や平和公園抜ける風

(bara no ka ya  heiwa kōen  nukeru kaze)

Fragrant roses –

the breeze passing through

the Peace Park

宮本 よしえ

MIYAMOTO Yoshie

HI 2018 No.139

コスモスの中より少女こんにちは

(kosumosu no  naka yori shōjo   konnichiwa)

From within a cosmos garden

receiving

a young girl’s greeting

染葉 三枝子

SOMEGA Mieko

 HI 2018 No.139

熱風や水の惑星驚異なる

(neppū ya  mizu no wakusei  kyōi naru)

 A blast of hot air –

a watery planet

the wonder of the universe

川本 京

KAWAMOTO Kyō

HI 2018 No.139

上向きに蛇口の並ぶ猛暑かな

(uwamuki ni  jaguchi no narabu  mōsho kana)

Upward

faucets are in a row

fierce heat

柘植 草風

 TSUGE Sōfū

HI 2018 No.139

Leave a comment