World Haiku Series 2022 (107) Haiku by Sankara Jayanth Sudanagunta

Haiku by Sankara Jayanth Sudanagunta

an impromptu singalong
with crickets—
candle running out

即興シンガロング

コオロギと一緒に

ろうそくがなくなりそう

Under the Bashō (April 2022)

***

thunderstorm—
pilot announces a detour
through Sagittarius

雷雨

パイロットが迂回路をアナウンス

射手座を通して

tsuri-dōrō, issue #9 (May 2022)

***

monsoon wind —
sparrows and undergarments
drying on clothesline

モンスーンの風

スズメと下着

物干し竿に干す

haikuKATHA, issue #10 (August 2022)

***

bowl of hot ramen
… for a moment I consider
using chopsticks

温かいラーメンのボウル

ちょっと考えてみます

箸を使うかを

haikuKATHA, issue #10 (August 2022)

***

expired milk her crankiness simmering

期限切れの牛乳 彼女の気まずさが爆発寸前

The Haiku Foundation’s Haiku Dialogue (September 2022)

***

wintry night—
i weave the howl
into the bedtime story

冬の夜

私は遠吠えを組み入れる

就寝前の話に

The Haiku Foundation’s Haiku Dialogue (September 2022)

***

evening walk—
a stray dog’s half-tail
in full swing

夕方の散歩

野良犬の半分の尻尾

フルスイング

NVHA’s Haiku In Action (September 2022)

***

fading light—
a cricket
too eager to sing

消えゆく光

コオロギ

歌うことに熱心すぎる

haikuKATHA, issue #11 (September 2022)

***

early winter—
a red-nosed doctor
scribbles words

初冬

赤鼻の医者

落書き

haikuKATHA, issue #11 (September 2022)

***

the sun still little egret

太陽はまだコサギ

Whiptail, issue #5 (November 2022)

***

ー Translated into Japanese by Hidenori Hiruta

Bio:

Sankara Jayanth Sudanagunta is passionate about what the haikai poetic forms like haiku, senryu and haiga allow a writer to do. His dream is to publish haiku collections one day. His confidence about publishing some day lies not in his own ability but in the world and the universe that is so incredibly complicated and layered that there are bound to be things that truly bring out the best in his creative spirit. 

***

Comment

Inspired by fine works of haiku by Sankara Jayanth Sudanagunta, Hidenori Hiruta introduces some Japanese Haiku (Japanese/English) from HI (Haiku International) magazine issued by HIA (HAIKU INTERNATIONAL ASSOCIATION).

 晩学に一魂込める夜寒かな

(bangaku ni  ikkon komeru  yozamu kana)

Putting my soul

into study after growing old –

the first chilly night

 根津 静江

NEZU Shizue

HI 2022 No.155

雲一つ寄りつかぬ空の底冷

(kumo hitotsu  yoritsuka nu  sora no sokobie)   

No clouds

come into the sky above –

chilling to the bone

月城 花風

 TSUKISHIRO Kafū

HI 2022 No.155

コロナ禍や終息願いクリスマス

(korona ka ya  shūsoku negai  kurisumasu)

Praying for the end

of the time of coronavirus –

Christmas

髙坂 りゅう子

TAKASAKA Ryūko

HI 2022 No.155

胎の子を想ふて毛糸編みにけり

(hara no ko o  omou te keito  amini keri)

Imagining

the baby in the womb –

knitting together

細川 みちえ

HOSOKAQWA Michie

 HI 2022 No.155

地球危機初日に現るる八咫烏

(chikyū kiki  hatsuhi ni aruru  yata-garasu)

 Global crisis –

Yata-crow flying

in the first sun

菊池 熱海

KIKUCHI Nekkai

HI 2022 No.155

ライオンの威を失へり三尺寝

(raion no  i o ushinae ri  sanjaku ne)

A nap

in a narrow place … the lion

lost its dignity

介弘 紀子

 SUKEHIRO Noriko

HI 2022 No.155

水を打つ混沌とした世の中へ

(mizu o utsu  konton to shita  yono naka e)

Water

being sprinkled

at a confusing world

結菜 やよひ

YŪNA Yayohi

HI 2022 No.155

瑠璃に映ゆ名残の紅葉誓子邸

(ruri ni hayu  nagori no momiji  seishi tei) 

Reflected on the windows

remaining colored leaves –

the restored house of the poet Seishi

木下 さとし

KINOSHITA Satoshi

HI 2022 No.155

寒風や椿の蕾春を待つ

(kanpū ya  tsubaki no tsubomi  haru o matsu) 

Cold winds –

snow camellia budding

for spring

蛭田 秀法

HIRUTA Hidenori

HI 2022 No.155

2 thoughts on “World Haiku Series 2022 (107) Haiku by Sankara Jayanth Sudanagunta

  1. Dear Hiruta-san, thank you so much for publishing my works! It’s a wonderful feeling to see my haiku here. I loved your selection of haiku from HI magazine, thank you! 🙏🙂

  2. Beautiful, beautiful imagery and emotions, Poet, Sankara Jayanth Sudanagunta (@—>—-)

Leave a comment