World Haiku Series 2022 (115) Haiku by Štefanija Ludvig

Haiku by Štefanija Ludvig

rainy autumn —

under the boletus hat

the ant camp

雨の秋

ポルチーニ帽子の下に

アリのキャンプ

winter sun —

warms up the day     

again with delay

冬の太陽

一日を温めます

また遅れて

land and island —

a bridge just opened

with hope and peace

と島

橋が開通したばかり

希望と平和と共に

playful storm —

spills its foam

on the ship’s glass

遊び心のある嵐

泡をこぼす

船のガラスの上

nearby pasture —

thoroughbred horses graze

in freedom

近くの牧草地

サラブレッド馬が牧草を食む

自由

the morning whiteness  —

cherry petals more and more

luxuriate

朝の白さ

桜の花びらがどんどん増え

贅沢三昧

by the quiet ocean–

magnificent creatures

breaking waves

静かな海辺

素晴らしい生き物

砕波

finger on the Globe

I’m looking for a place

for inspiration

地球儀に指を置く

場所を探

インスピレーションのために

the war memorial —

on the crosses with roses

a drizzling rain

戦争記念碑

バラの十字架の上に

霧雨

on Hvar

sown by a sandstorm

Japanese iris seeds

フヴァル島で

砂嵐によって蒔かれた

花菖蒲の種子

-Translated into Japanese by Hidenori Hiruta

Brief information about the author

Štefanija Ludvig successfully participates in poetry competitions and recitals, and she has received recognitions and awards. She participates in the EU Kukai haiku group. She has won several awards for her haiku works, and is also present in the Croatian haiku anthology: An Unmown Sky 2 – 2008-2018.

Comment

Inspired by fine works of haiku by Štefanija Ludvig, Hidenori Hiruta introduces some Japanese Haiku (Japanese/English) from HI (Haiku International) magazine issued by HIA (HAIKU INTERNATIONAL ASSOCIATION).

 木枯の吹き去りし夜の人恋し

(kogarashi no  fuki sari shi  yo no  hito koishi)

Nightly winter winds

gone away

missing someone

 澤野 藤子

SAWANO Fujiko

HI 2009 No.83

春光や風に水面の動きけり

(shunkō ya  kaze ni mizumo no  ugoki keri)   

Spring light –

the wind moving

the watre’s surface

高岡 由美子

 TAKAOKA Yumiko

HI 2009 No.83

啓蟄の大地俄かに動きそむ

(keitsuchi no  daichi niwaka ni  ugoki somu)

Hibernation over

the earth suddenly

beginning to move

成瀬 雄達

NARUSE Yūtatsu

HI 2009 No.83

百幹の竹の相打つ余寒かな

(hyakkan no  take no aiutsu  yokan kana)

A hundred bamboo stalks

striking each other

still cold

鈴木 滋三

SUZUKI Shigezō

 HI 2009 No.83

年経るも忘れ得ぬひと冬菫

(toshi furu mo  wasure enu hito  fuyu sumire)

 Also getting old

an unforgettable person

winter violets

真鍋 郁子

MANABE Ikuko

HI 2009 No.83

垂直にきつつきの恋はじまれり

(suichoku ni  kitsutsuki no koi  hajimare ri)

Diving straight down

woodpeckers

falling in love

神野 未友紀

 KANNO Miyuki

HI 2009 No.83

一本の野梅に足らふ散歩道

(ippon no  no-ume ni tarō  sanpo-michi)

Pleased with blooming of

one wild japanese plum tree

on the walk

新井 和生

ARAI Kazuo

HI 2009 No.83

長閑なる郊外電車に客二人

(nodoka naru  kōgai-densha ni  kyaku futari) 

A mid day

there are two passengers

on a suburban railway

鈴木 石花

SUZUKI Sekka

HI 2009 No.83

生きるとは夢捨てぬこと草萌ゆる

(ikiru to wa  yume sutenu koto  kusa moyuru)   

To live is

not to give up dreams –

 grass sprouting

SATORU

HI 2009 No.83

動かざる空よ春の愁濃し

(ugoka zaru sora yo  haru no urei koshi)

So deep

the spring melancholy –

the immobile sky

辻 由紀

TSUJI Yuki

HI 2009 No.83

Leave a comment