World Haiku Series 2022 (127) Haiku by Zana Coven

HAIKU OF ZANA COVEN

our blue Earth

abundance of air

free for all

私たちの青い地球

空気が豊富

万人に無料

***

Amazon forest

let’s the trees breath

we breath too

アマゾンの森

木々が呼吸

私たちも呼吸

***

wonderful world

oceans, mountains, flowers

all for a good life

素晴らしい世界

海、山、花

すべて良い人生のために

***

little seed

thrown on the ground

a new life in arrive

小さな種

地面に投げられた

新しい生命の到来

***

burned wood

plant some new trees around –

grateful Earth

焼けた木

周りに新しい木を植える

感謝の地球

***

deep dark night

the whole planet is resting

good sleep

深い闇の夜

地球全体が休んでいる

十分な睡眠

***

four seasons

world is turning around

and me with it

四季

世界は回転している

それと私も

***

old olive tree

in its rings all is written

history of Earth

古いオリーブの木

その輪の中にすべてが書かれている

地球の歴史

***

under ground

the life is preparing

living planet

地下

生命が準備中

生きている惑星

***

embroidery

the spider Is knitting his net

pure piece of art

刺繍

蜘蛛が網を編んでいる

純粋な芸術作品

Translated into Japanese by Hidenori Hiruta

Biography of Zana Coven 

Zana Coven (Zanka Zana Boskovic Coven was born in Sarajevo (ex Yugoslavia) but living in Italy more than 30 years.

She writes poetry, short stories, travel diaries and particularly explores haiku and other Japanese short poetry forms. Till now she published 6 books and others are in preparation, among them 2 Haiku collections.

She took part of Word haiku series in 2019. She is a member of British Haiku Society.

Comment

Inspired by fine works of haiku by Zana Coven, Hidenori Hiruta introduces some Japanese Haiku (Japanese/English) from HI (Haiku International) magazine issued by HIA (HAIKU INTERNATIONAL ASSOCIATION).

 被災地を涙ぐみ居る薬師像

(hisaichi o  namidagumi iru  yakushizō)

Moved to tears

by the disaster area

a statue of the healing Buddha

 染川 清美

SOMEKAWA Kiyomi

HI 2011 No.95

自愛てふことを一途に春を待つ

(jiai to yū ko to o ichizu ni  haru o matsu)   

Single-minded

taking care of myself

awaiting spring

渡辺 彗春

 WATANABE Suishun

HI 2011 No.95

枯草や次の生命を蔵しつつ

(karekusa ya  tsugi no inochi o  zōshi tsutsu)

Withered grass –

storing

new life

大塚 洋子

ŌTSUKA Yōko

HI 2011 No.95

本棚のわつと倒るや春の地震

(hondana no  watto taoru ya   haru no nai)

The bookshelf

suddenly toppled –

a spring earthquake

大野 朱香

ŌNO Shuka

 HI 2011 No.95

芽柳の揺るるは風か余震かな

(meyanagi no  yururu wa kaze ka  yoshin kana)

 The willow buds

are shaking –

the wind or an aftershock?

高岡 由美子

TAKAOKA Yumiko

HI 2011 No.95

物心に地震の爪痕春彼岸

(busshin ni  nai no tsumeato  haru-higan)

Scars left by the earthquake

on mind and matter

spring equinox

久保田 悦子

 KUBOTA Etsuko

HI 2011 No.95

春愁や姉の形見の琴奏で

(shunshū ya  ane no katami no  koto kanade)

Spring melancholy –

playing the koto

left by my elder sister

入野田 千寿子

IRINODA Chizuko

HI 2011 No.95

初蝶になつて舞ひたし車椅子

(hatsu-chō ni natte maitashi   kuruma-isu) 

If only I could fly

like the first butterfly

a wheelchair

奥山 俊子

OKUYAMA Toshiko

HI 2011 No.95

春泥にまみれし写真津波跡

(shundei ni  mamireshi shashin  tsunami-ato)   

Pictures of people

daubed with cold mud of spring

in the tsunami debris

清水 京子

SHIMIZU Kyōko

HI 2011 No.95

あの日より行方も知れず春嵐

(anohi yori  yukue mo shire zu  haru-arashi)

Spring storm

where are the precious ones

kept on earth

柚 子

YUZU

HI 2011 No.95

Leave a comment