HAIKU OF ZANA COVEN
our blue Earth
abundance of air
free for all
私たちの青い地球
空気が豊富
万人に無料
***
Amazon forest
let’s the trees breath
we breath too
アマゾンの森
木々が呼吸
私たちも呼吸
***
wonderful world
oceans, mountains, flowers
all for a good life
素晴らしい世界
海、山、花
すべて良い人生のために
***
little seed
thrown on the ground
a new life in arrive
小さな種
地面に投げられた
新しい生命の到来
***
burned wood
plant some new trees around –
grateful Earth
焼けた木
周りに新しい木を植える –
感謝の地球
***
deep dark night
the whole planet is resting
good sleep
深い闇の夜
地球全体が休んでいる
十分な睡眠
***
four seasons
world is turning around
and me with it
四季
世界は回転している
それと私も
***
old olive tree
in its rings all is written
history of Earth
古いオリーブの木
その輪の中にすべてが書かれている
地球の歴史
***
under ground
the life is preparing
living planet
地下
生命が準備中
生きている惑星
***
embroidery
the spider Is knitting his net
pure piece of art
刺繍
蜘蛛が網を編んでいる
純粋な芸術作品
- Translated into Japanese by Hidenori Hiruta
Biography of Zana Coven
Zana Coven (Zanka Zana Boskovic Coven was born in Sarajevo (ex Yugoslavia) but living in Italy more than 30 years.
She writes poetry, short stories, travel diaries and particularly explores haiku and other Japanese short poetry forms. Till now she published 6 books and others are in preparation, among them 2 Haiku collections.
She took part of Word haiku series in 2019. She is a member of British Haiku Society.
Comment
Inspired by fine works of haiku by Zana Coven, Hidenori Hiruta introduces some Japanese Haiku (Japanese/English) from HI (Haiku International) magazine issued by HIA (HAIKU INTERNATIONAL ASSOCIATION).
被災地を涙ぐみ居る薬師像
(hisaichi o namidagumi iru yakushizō)
Moved to tears
by the disaster area
a statue of the healing Buddha
染川 清美
SOMEKAWA Kiyomi
HI 2011 No.95
自愛てふことを一途に春を待つ
(jiai to yū ko to o ichizu ni haru o matsu)
Single-minded
taking care of myself
awaiting spring
渡辺 彗春
WATANABE Suishun
HI 2011 No.95
枯草や次の生命を蔵しつつ
(karekusa ya tsugi no inochi o zōshi tsutsu)
Withered grass –
storing
new life
大塚 洋子
ŌTSUKA Yōko
HI 2011 No.95
本棚のわつと倒るや春の地震
(hondana no watto taoru ya haru no nai)
The bookshelf
suddenly toppled –
a spring earthquake
大野 朱香
ŌNO Shuka
HI 2011 No.95
芽柳の揺るるは風か余震かな
(meyanagi no yururu wa kaze ka yoshin kana)
The willow buds
are shaking –
the wind or an aftershock?
高岡 由美子
TAKAOKA Yumiko
HI 2011 No.95
物心に地震の爪痕春彼岸
(busshin ni nai no tsumeato haru-higan)
Scars left by the earthquake
on mind and matter
spring equinox
久保田 悦子
KUBOTA Etsuko
HI 2011 No.95
春愁や姉の形見の琴奏で
(shunshū ya ane no katami no koto kanade)
Spring melancholy –
playing the koto
left by my elder sister
入野田 千寿子
IRINODA Chizuko
HI 2011 No.95
初蝶になつて舞ひたし車椅子
(hatsu-chō ni natte maitashi kuruma-isu)
If only I could fly
like the first butterfly
a wheelchair
奥山 俊子
OKUYAMA Toshiko
HI 2011 No.95
春泥にまみれし写真津波跡
(shundei ni mamireshi shashin tsunami-ato)
Pictures of people
daubed with cold mud of spring
in the tsunami debris
清水 京子
SHIMIZU Kyōko
HI 2011 No.95
あの日より行方も知れず春嵐
(anohi yori yukue mo shire zu haru-arashi)
Spring storm
where are the precious ones
kept on earth
柚 子
YUZU
HI 2011 No.95
