Haiku beyond Earth「天上俳句会」An unmown sky (5)

An unmown sky (1996 – 2007) (5)

An Anthology of Croatian Haiku Poetry

Đurda Vukelić-Rožić

Lying

on the grass. An unmown

sky.

Dubravko Ivančan (1931-1982)

横になる草原の上天高し

yokoni-naru

sōgen no ue

ten takashi                

-Translated into Japanese by Hidenori Hiruta

61.

A crow in the sky

flying not so high

caw, caw, quack, and caw

NIKOLA KRALJIĆ

鴉鳴くカアカアカアと低き空

62.

Village under the snow.

The fog swallows the houses

shades of grey.

BLAŽENKA KRIŽAN

雪の村家呑む霧の灰の色

63.

A stray tom-cat

brings the burrs

to his sweetheart

MILAN KRMPOTIĆ

迷ひ猫木の瘤運ぶ恋猫に

64.

An old man with a stick

smiling to the stork standing

on one leg.

BRANISLAVA KRŽELJ (1927-2002)

杖の老い笑む片足のコウノトリ

65.

In the clear night

a fisherman pulls in a net

filled with stars.

ZDRAVKO KURNIK (2.2. 1937-25.7.2010)

澄みし夜星一杯の網を引く

66.

The organist plays

-with both hands and feet-

go in peace!

ANA KUŠIĆ

手と足でオルガン奏者和を奏づ

67.

The first roosters

awakened even the Sun

behind the hill.

BRANKO LIPANOVIĆ (1929-2000)

丘の裏太陽目覚む雄鶏に

68.

one after another

the teeth of winter

falling over the porch

TONKA LOVRIĆ

玄関に冬の猛威や次々に

69.

Morning fishing,

Fisherman’s net caught

the shadow of a seagull.

NEDJELJKA LUPIS

朝の漁鴎の影や網の中

70.

silent dawn

between the sky and the Earth

a shining beam

TIMJANA MAHEČIĆ

光差す静かな夜明け天と地に

71.

in front of the old school

flying over the empty yard

only a fig leaf

VLATKO MAJIĆ

イチジクの葉の舞ふ庭や旧校舎

72.

The huge sorrow

clenched in

a single tear.

VJERA MAJSTROVIĆ

一滴の涙の中の大悲かな

73.

Clear sky

sound of the waterfall

echoes in the wood.

RUŽICA LJERKA MANOJLOVIĆ

晴れた空森の木霊や滝の音

74.

even the A-bomb

could not stop the flowers

of the morning glory

TOMISLAV MARETIĆ

原爆を超ゆる朝顔花咲けり

75.

hot noon –

dustman’s cart

zigzagging

DUBRAVKO MARIJANOVIĆ

暑き昼ゴミ運搬車ジグザグと

Hidenori Hiruta

Akita International Haiku Network

Leave a comment