Haiku beyond Earth「天上俳句会」Haiku by Kavimuthu

Haiku by Kavimuthu (India)

***

solitude without anyone

hearing in the distance

a voice

***

孤独さや遠くに聞こゆ人の声

***

HAIKU to Akita’s “Haiku Beyond Earth”

***

the buzz of the beetles 

passing through the threshold

the smell of the flower

甲虫敷居を通る羽の音花の香りを目指して進む

***

in the fisherman’s nets

never getting stuck

waves

波寄せる漁師の網を擦り抜ける

***

newer and newer 

making footprints

crabs

新しき足跡作る蟹歩行

***

the buzzing of cicada 

very pleasant to hear

new kind of music

新しき音楽の如蝉の声

***

Blue sea

I swim across

Home in the distance

青き海泳いで渡る遠き家

***

a cracked pot

in every single part

a different sound

割れた鍋全ての部品異音かな

***

a monk’s house

beginning a new family life

beetles

新生や僧侶の家の甲虫

***

Note: Short Japanese Poetry of 17 phonetic Units of 5, 7, 5 Pattern

Inspired by ten English haiku by Kavimuthu, Hidenori Hiruta translated them literally into ten Japanese short poems first of all.

As a result, the interpretative Japanese poems of 5, 7, 5 pattern are added to the English haiku as above. Some of them might be haiku(俳句), and others senryū(川柳).  

Surprisingly, one of the English haiku was interpreted into Japanese tanka (短歌) poetry of 5,7,5,7,7 pattern.This is because English is different from Japanese.  

Short Introduction: Kavimuthu is a technician in cancer hospital.

One thought on “Haiku beyond Earth「天上俳句会」Haiku by Kavimuthu

Leave a comment