Haiku beyond Earth「天上俳句会」An unmown sky (6)

An unmown sky (1996 – 2007) (6)

An Anthology of Croatian Haiku Poetry

Đurda Vukelić-Rožić

Lying

on the grass. An unmown

sky.

Dubravko Ivančan (1931-1982)

横になる草原の上天高し

yokoni-naru

sōgen no ue

ten takashi                

-Translated into Japanese by Hidenori Hiruta

76.

a weeping willow

nearby blossom

Japanese cherries

IVO MARKULIN

桜咲く枝垂れ柳のそばに咲く

77.

a sparrow takes off

into the sky towards the Sun

disappeared

DUŠKO MATAS

太陽の空に消え行く雀かな

78.

during nights

the eyes of the lighthouse

always awake

DINKO MATKOVIĆ

灯台や眠る夜の無き目の光

79.

a wild meadow.

twilight falling gently

first fireflies

RUJANA MATUKA-ŠULEK

たそがれの降りる牧場初蛍

80.

on my father’s grave

the cross has been lit

by a setting sunbeam

VLASTA MAŽURANIĆ

父の墓夕日の点る十字架に

81.

back in hometown

through the season’s smells

with eyes closed

VIŠNJA McMASTER

故郷の季節の香り目を閉じる

82.

each year

the Spring wakes up –

in a different manner

ANA MIKULIĆ

いつの世も目覚める春や様変はる

83.

Painting by the window.

It’s raining

on the left and on the right.

ŽARKO MILENIĆ

窓辺の絵右も左も雨の空

84.

In the meadow

playful together

children and the lamb.

IVAN MILJAK

牧場や羊と子等の遊びの場

85.

Above the blue of the sky

glides a gulf, all alone.

A shout of joy

MIRJANA MILJKOVIĆ

青天の一羽の鴎有頂天

86.

On the carousel

kids and the sky

rotating together

MARELA MARIJA MIMICA

子等と空回転木馬回りけり

87.

the sun sets

the sun rises

in the night train

ZORAN MIMICA

日没に日の昇りたる夜汽車かな

88.

a lost hat

whirled by the wind

together with the leaves

IVAN MLAČIĆ

風に舞ふ迷へる帽子葉と共に

89.

drooping their heads

with weight of rain on petals

first snowdrops

RUŽICA MOKOS

雨重し雪の初花頭垂る

90.

Walking in the cemetery

I’m mirrored in the shine

of black marble.

IVAN NADILO

墓参り我が身の映る大理石

Hidenori Hiruta

Akita International Haiku Network

Leave a comment