Haiku beyond Earth「天上俳句会」Haiku by Vladislava Simonova (7)

Haiku by Vladislava Simonova (Ukraine)

***

Пишу на песке.

Вновь утащила волна

хайку в дальний путь.

***

Writing on the sand –

and again a wave drives my haiku

So far away.

***

砂上の句再び波の持ち去れり

Winner of JAL Foundation Award(JAL財団賞) in the Russian section of the 7th Japan-Russia Haiku Contest 2018.

HAIKU and TANKA to Akita’s “Haiku Beyond Earth”

———————————

The storm has passed

fallen trees

still green…

嵐過ぐ倒木の色まだ緑

***

What a sunrise!

But my pencil’s lead 

has broken… 

わあ日の出鉛筆の芯折れるほど

***

Evening sets in.

The banana in my bag

has darkened too.

夕闇やバッグのバナナ薄黒し

***

An old car  

has dipped its nose  

into blooming dandelions.

蒲公英に鼻を突っ込む古車

***

But even there, 

where no one ever sees them, 

mushrooms still grow. 

あら不思議知られざる場に茸生ゆ

***

The soldier has

flowers painted on:

a hand in plaster.

石膏で描かれし花兵士の手

***

Come now, rain, 

to drown out the siren, 

make your noise louder… 

雨よ降れサイレンの音消えるほど

***

How much my desk lamp

knows of haiku…

so much is known to it…

デスクランプ俳句のことは熟知かな

***

Now with sadness  

I look at the trees:  

my bonsai is ill…

盆栽の病む木々眺む悲しさよ

***

The day my husband  

was hospitalized:

a wide bed,  

but I fall asleep  

on its edge.

入院日夫のいないベッドにて私は端で眠ってしまう

***

Note: Short Japanese Poetry of 17 phonetic Units of 5, 7, 5 Pattern

Inspired by nine English haiku and one English tanka by Vladislava Simonova, Hidenori Hiruta translated them literally into Japanese short poems first of all.

As a result, nine interpretative Japanese poems of 5, 7, 5 pattern are added to the English haiku as above. Some of them might be haiku(俳句), and others senryū(川柳). 

And one interpretative Japanese tanka(短歌)poems of 5, 7, 5, 7, 7 pattern is added to the English tanka as above.

***

Bio:

Vladislava Simonova was born on March 23, 1999 in Kharkiv into a family of a soldier and a teacher. She graduated from art school in the violin class and was interested in writing poetry and photography since her school days.

When she was hospitalized for heart disease at the age of 14, she found a book of Japanese poetry in her room, which prompted her to start writing haiku.

At the age of 18, she won the top prize in the student division of an international haiku contest held in Akita City, Japan.

Since 2019, her haiku have been featured in the Akita International Haiku Network and in the e-journal Serow (Kamoshika).

With the support of the Ukrainian Embassy in Japan, her first haiku collection, 『ウクライナ、地下壕から届いた俳句』 , or Ukraine, Haiku from the Underground Shelter: The Wings of a Butterfly, was published by Shueisha International in August 2023.

In April 2024, her second haiku collection, 『俳句ウクライナから日本へ 297歩』, or Haiku: From Ukraine to Japan, 297 Steps, was published by Rekishi Tanbosha in Japan.

Her haiku have been put in various newspapers and online media, including Chunichi Shimbun, Kyodo News, Akita Sakigake Shimpo, Yomiuri Shimbun, Asahi Shimbun, Nihon Keizai Shimbun, San-in Chuo Shimpo, NHK’s ETV Special and so on.

One thought on “Haiku beyond Earth「天上俳句会」Haiku by Vladislava Simonova (7)

Leave a comment