Haiku beyond Earth「天上俳句会」Haiku by Julia Guzmán

Haiku by Julia Guzmán (Argentina) *** Río casi seco… Algunas garzas en las canoas abandonadas *** almost dry river – some herons on the abandoned canoes *** 川干され放棄のカヌー鷺数羽 *** HAIKU to Akita’s “Haiku Beyond Earth” 1. El viento en los sauces… Se balancea un martín pescador wind in the willow trees… a kingfisher swinging gently 翡翠の揺れる微風の柳の木 … Continue reading Haiku beyond Earth「天上俳句会」Haiku by Julia Guzmán

Haiku beyond Earth「天上俳句会」Haiku by Govind Joshi

Haiku by Govind Joshi (India) *** seeking happiness I step into myself *** 内観に幸せ求む独歩かな *** HAIKU to Akita’s “Haiku Beyond Earth” *** seeking happiness I step into myself Haiku Dialogue of The Haiku Foundation, January 18, 2023 内観に幸せ求む独歩かな *** summer rain his umbrella tilting towards her The Daily Verse of The Wise Owl, June 20, 2024 夏の雨彼女の方へ彼の傘 … Continue reading Haiku beyond Earth「天上俳句会」Haiku by Govind Joshi

Haiku beyond Earth「天上俳句会」Haiku by Isabella Kramer

Haiku by Isabella Kramer (Germany) *** twelfth-night zoomout of the dark side of the moona new zodiac *** 十二夜や暗い月側新星座 *** HAIKU to Akita’s “Haiku Beyond Earth” *** twelfth-night zoomout of the dark side of the moona new zodiac 十二夜や暗い月側新星座 *** our silhouettes meltingsnow on strawberries 美しき苺の上の雪溶ける我らの影も共に消え行く *** spring wateron the crane's wingtipsglittering pearls 春水や鶴の翼の先に付く真珠の如くきらきら光る *** after … Continue reading Haiku beyond Earth「天上俳句会」Haiku by Isabella Kramer

Haiku beyond Earth「天上俳句会」Haiku by Vladislava Simonova (8)

Haiku by Vladislava Simonova (Ukraine) *** Пишу на песке. Вновь утащила волна хайку в дальний путь. *** Writing on the sand – and again a wave drives my haiku So far away. *** 砂上の句再び波の持ち去れり *** Winner of JAL Foundation Award(JAL財団賞) in the Russian section of the 7th Japan-Russia Haiku Contest 2018. HAIKU to Akita's “Haiku … Continue reading Haiku beyond Earth「天上俳句会」Haiku by Vladislava Simonova (8)

Haiku beyond Earth「天上俳句会」An unmown sky (9)

An unmown sky (1996 – 2007) (9) An Anthology of Croatian Haiku Poetry Đurda Vukelić-Rožić Lying on the grass. An unmown sky. Dubravko Ivančan (1931-1982) 横になる草原の上天高し yokoni-naru sōgen no ue ten takashi                 -Translated into Japanese by Hidenori Hiruta 121. tough winter in the fireplace the logs full of summer Sun STJEPAN ROŽIĆ 暖炉には夏日を浴びし丸太燃ゆ 122. incense … Continue reading Haiku beyond Earth「天上俳句会」An unmown sky (9)