Haiku beyond Earth「天上俳句会」Haiku by Bitary Subirin in Russia (4)

***

Тоска  до  краёв.

Пустыня  в  сознании…

Сохнут  чернила.

Toska do kraev. Pustynya v soznanie… Sokhnut chernila.

***

Desert in my mind,

In most longing floods my soul…

And Chinese ink dries. 

 

我が心砂漠の如し墨枯れる

waga kokoro  sabaku no gotoshi  sumi kareru

 

***

Сосны  и  волны,

Следы  на  песке  ведут

В прошлое… лето.

Sosny I volny, Sledy na peske vedut V proshloe… leto.

***

The pine trees and waves…

Footprints in the sand leading

To the last summer.  

     

松と波砂の足跡あの夏へ

matsu to nami  suna no ashiato  ano natsu e

 

*** 

Озеро  ночью:

Будто  небо  с  землею

Слились  в  объятьях.  

Ozero nochyu: Budto nebo s zemleyu. Slilis’ v ob”yatiyakh.

***

A lakeside at night:

As if the sky and the earth

Merged in embrace.

 

夜の湖天地抱き合い溶け合えり

yoru no umi   tenchi dakiai   tokeae-ri

 

***

Капля  на  ветке

Растет… преломляя  свет,

Медлит  с  паденьем.

Kaplya na vetke Rastet… prelomlyaia svet, Medlit s paden’em.

***

A drop on a branch

Is growing… refracting light,

Hesitates to fall.   

 

枝の露光屈折落ち渋る

eda no tsuyu  hikari kussetsu  ochi shiburu

 

***

Жизнь  как  искусство

Цикады  стрекочутпеть 

Не  уставая.

Zhiznkak iskusstvoTsikady strekochut, pet’ Ne ustaavaya.

***

Chirping cicadas …

They sing without getting tired,

Life is like high art.

 

蝉時雨芸術の如蝉の歌

semi-shigure  geijutsu no goto  semi no uta

 

***

Птица  на  ветке

Далеко  ее  слышно,

Поет для меня!

Ptitsa na vetkeDaleko eyo slyshno. No poyot ona mne!

***

A bird on a branch,

Her song is heard far away…

Yet singing for me.

 

木の鳥や遠くで歌う僕のため

ki no tori ya  tōku de utau  boku no tame

 

***

Дерева ветви

Склонились  над  озером —            

Так  плачет  ива.

Dereva vetvi Sklonilis’ nad ozerom — Tak plachet iva.

***

Thin branches of trees

Lean over the sleepy lake…

So the willow weeps.  

 

泣いている柳一本湖に

naiteiru  yanagi ippon  mizuumi ni

 

***

Прибрежный камыш

Мягко выставил стрелы

В небесную твердь.  

Pribrazhnyi kamysh Myagko vystavil strely V nebesnuyu tverd’.

***

Coastal reeds stand — 

Softly aiming their arrows

Toward heaven’s dome.

 

そつと矢の天空を向く岸の葦

sotto yano  tenkū o muku  kishi no ashi

 

***

Журчащий  ручей  

В глубине спешит леса… 

Люблю белый шум.

Zhurchaschii ruchei V glubine speshit lesa… Lyublyu belyi shum.

***

The murmuring brook

Deep in the woods… it rushes,
I love the white noise.

 

せせらぎやホワイトノイズ森の奥

seseragi ya  howaitonoizu  mori oku

 

***

В  ясный  день  горы

Устремляются  в  небо…

Снег  на  вершинах.

V yasnyy dengory. Ustremlyayutsya v nebo… Sneg na vershinakh.

***

On a clear day,

Mountains reach for the sky…

The snow crowns their peaks.

 

快晴に天に達する雪の峰

kaisei ni  ten ni tassuru  yuki no mine

 

Note: About drawings

Bitary Subirin made drawings using Wombo Dream AI based on his photos.

Bitary Subirin’s photos:

 

 

Bio:

Vitaly Svirin, 55 years old.

Bitary Subirin is his pen name (Japanese pronunciation)

St. Petersburg (2016-2025)

He graduated from the Pedagogical University.

He has been a karate coach since 1995, and since 2009 he has been teaching chess to children.

In 2007 he was certified for 2 dan WSKF (karate).

In 2008, he passed the JLPT exam (Japanese) with 5 kyu. he has been writing haiku, senryu, and tanka since 2016.

He has also been writing rhyming poems since March 2020.

Laureate of the international Haiku competition The R H Blyth Award, WHR March 2019.
Winner of the Japanese Embassy Haiku Competition, 2020.
Laureate of the national literary award “Golden Pen of Russia – 2021” for the book “In the open Window”.
Laureate of the haiku contest “Sharpening the Green Pencil — 2022” (Romania).
Winner of the national competition among foreign haiku authors in 2022 “Светлината на Зимата” (Bulgaria).

One thought on “Haiku beyond Earth「天上俳句会」Haiku by Bitary Subirin in Russia (4)

Leave a comment