Haiku beyond Earth「天上俳句会」Haiku in Canada by Terry Ann Carter (6)

Haiku in Canada:

History, Poetry, Memoir

 

Terry Ann Carter

 

 

For my haiku family in Canada and around the world

 

When all is said and done,

we’re really just walking each other home…

 

Ram Dass (1931-2019)

 

Chapter 6: Regional Groups of Haiku Canada (2)

 

Haiku Arbutus – Victoria

 

Haiku by Dr. Susumu (Sus) Tabata

 

spring thaw

the ball

on the front lawn

 

雪解けに芝生のボール目に入る

yukidoke ni  shibafu no bōru  me ni hairu

 

Haiku by Peter Levitt

 

within each petal

the sound of rain

 

花びらの一枚毎に雨の音

hanabira no  ichimai goto ni  ame no oto

 

Vancouver Haiku Group

 

Haiku by Kozue Uzawa

 

white hydrangea   whiter   at dusk

 

夕暮れに白き紫陽花より白し

yūgure ni  shiroki ajisai  yori-shiroshi

 

Haiku by Anne Dunnett

 

after the downpour

a scent of lilies

lingers in the air

 

土砂降り後百合の香りの漂へり

doshaburi-go  yuri no kaori no  tadayoe-ri

 

Haiku by James Mullin

 

the curves and hollows

of her face

harvest moon

 

名月を祭る彼女の顔に皺

meigetsu wo  matsuru kanojo no  kao ni shiwa

 

Joy Kogawa and Fred Wah: The Influence of Haiku


Historic Joy Kogawa House
 is the childhood home of Canadian author Joy Kogawa, who wrote the ground-breaking novel Obasan, a fictional story based on Joy’s memories of being interned as a child during WW II, along with thousands of other Canadians of Japanese descent. Located in the Marpole neighbourhood of Vancouver, the house was built in 1912-13. Joy and her family lived there from 1937 until they were interned in 1942. During the war, the house was confiscated and sold, and Joy’s family was not able to return to Marpole. Years later, however, Joy lent her support to a community campaign that saved the house from demolition. Today, the house is a space for author residencies, literary events, as well as remembering the injustices experienced by Japanese Canadians during the Second World War, and moving toward healing and reconciliation.

 

Jacqueline Pearce’s year of Joy Kogawa House and Haiku

For her, 2017 has been a year connected to Joy Kogawa House.

 

Note: “From the website” below,

 

Joy and her brother at the front (west side) of the house c. 1938

 

February poetry reading, plus haiku workshop & koi scale painting

 

An Evening of Japanese Forms, a Word Vancouver event (with thanks to Tracey Wan for the bottom right photo)

 

Her workspace while in residence at Joy Kogawa House (looking out at the old cherry tree behind the back fence)

 

Haiku by Jacqueline Pearce

Here are a few simple haiku written during her stay:

 

no need

for an alarm clock

early morning crows

 

早朝の烏の声や目覚ましに

sōchō no  karasu no koe ya  mezamashi ni

 

picking the last

ripe raspberry

evening robin

 

夕方のラズベリー摘むロビンかな

yūgata no  razuberī tsumu  robin kana

 

And from her evening walk past the elementary school young Joy Kogawa attended:

 

fading daylight

the empty swing

still swinging

 

黄昏に空のブランコ揺れている

tasogare ni  kara no buranko  yure te iru

 

Solstice Haiku – Whitehorse, Yukon Territory

 

Haiku by Susan Clark

 

dancing together

on the longest night

moonlight and aurora

 

冬至の夜月光踊るオーロラと

tōji no yo  gekkō odoru  ōrora to

 

Haiku by Kathy Munro

 

snowflake

the lost child

in the group

 

雪片や行方不明の子の如し

seppen ya  yukue fumei no  ko no gotoshi

 

-Interpreted into Japanese by Hidenori Hiruta

 

 

秋田国際俳句ネットワーク

蛭田 秀法

Hidenori Hiruta

Akita International Haiku Network

Leave a comment