Haiku by Chen Xiaoou in China (52)

Five English Haiku   snow everywhere is the deer walking or perhaps flying     積雪に鹿は歩くか飛ぶのかな   around the corner my shadow begins to follow behind me       曲がり角影が私の跡を追う   alighting bird the twig sways without wind     鳥降りて風もないのに枝揺れる   night sailing the islet begins to hide itself in the darkness     夜迫り小島の消える宵闇に   brown … Continue reading Haiku by Chen Xiaoou in China (52)

Haiku beyond Earth「天上俳句会」Haiku by Bitary Subirin in Russia (6)

*** Летящий дракон В голубом поднебесье… Пришел Новый год! Letyaschii drakon V golubom podnebes’ye… Prishyol Novyi god! *** A flying dragon In the blue sky impresses… New Year has come.   青空に空飛ぶ龍は新年や aozora ni soratobu ryū wa shinnen ya     *** Солнце склонилось… Задумалась  курица — Где  сложить  яйца? Solntse sklonilos’… Zadumalas’ kuritsa, Gde … Continue reading Haiku beyond Earth「天上俳句会」Haiku by Bitary Subirin in Russia (6)

Haiku beyond Earth「天上俳句会」Oleg Usov’s Paintings with Haiku by Alexander Dolin in Russia (2)

Haiku by Alexander Dolin (Russia)   Paintings by Oleg Usov (Russia)     台所に蠅集まりの終りなし At the kitchen there is no end to it – a conference of the flies…   На кухне у нас мушиному собранию не видно конца…     夕立やどこまで逃げる老鼠 A summer rain storm – where can it hide now, the old mother-rat?.. … Continue reading Haiku beyond Earth「天上俳句会」Oleg Usov’s Paintings with Haiku by Alexander Dolin in Russia (2)

Haibun “Autumn Equinox Week, or お彼岸” by Hidenori Hiruta in Japan

  September 26, 2025, is the last day of the seven-day period surrounding the autumnal equinox, including the three days before and after, which is known as the Autumn Equinox Week, or お彼岸 ohigan. This is a unique Buddhist observance in Japan, a time to express gratitude and pay respects to one's ancestors.   In … Continue reading Haibun “Autumn Equinox Week, or お彼岸” by Hidenori Hiruta in Japan

白濁 SILENCE: A WHITE DISTRUST Ram Krishna Singh Translated by Rika Inami

  五次元の守り人たちへ ―稲美 里佳―   詩   1   ever evading happiness for the now— unfinished song   つかのまの 幸をのがれて 未完の詩   7   filling emptiness waves dance over each other— the sky meets the sea   茫漠の 波間を踊るー 空と海   15   moon energy fills up the inner space— call to wake up   月の精 … Continue reading 白濁 SILENCE: A WHITE DISTRUST Ram Krishna Singh Translated by Rika Inami

Haiku beyond Earth「天上俳句会」Renku by Marshall Hryciuk in Canada (4)

The Ghost of Abiquiu   a renku from HNA Santa Fe, 2017     Begun at 9:45 pm Friday September 14th Completed amid much cheer at 1:11 am that Saturday morning     monarchs pick up on the slightest breeze distant clouds   Marshall Hryciuk オオカバマダラは わずかな風に 遠くの雲を捉えます   a new notebook left on the … Continue reading Haiku beyond Earth「天上俳句会」Renku by Marshall Hryciuk in Canada (4)

Haiku beyond Earth「天上俳句会」Haiku in Canada by Terry Ann Carter (7)

Haiku in Canada: History, Poetry, Memoir   Terry Ann Carter     For my haiku family in Canada and around the world   When all is said and done, we’re really just walking each other home…   Ram Dass (1931-2019)   Chapter 6: Regional Groups of Haiku Canada (3)   Solstice Haiku – Whitehorse, Yukon … Continue reading Haiku beyond Earth「天上俳句会」Haiku in Canada by Terry Ann Carter (7)