Haiku beyond Earth「天上俳句会」Renku by Marshall Hryciuk in Canada (4)

The Ghost of Abiquiu

 

a renku from HNA Santa Fe, 2017

 

 

Begun at 9:45 pm Friday September 14th

Completed amid much cheer

at 1:11 am that Saturday morning

 

 

monarchs pick up

on the slightest breeze

distant clouds

 

Marshall Hryciuk

オオカバマダラは

わずかな風に

遠くの雲を捉えます

 

a new notebook

left on the playground slide

 

Jacquie Pearce

新しいノート

遊び場の滑り台に置き忘れられた

 

slipping out

from the foothills

daylight moon

 

Karen Sohne

丘陵地帯から抜け出す

昼間の月

 

the teepee

stands empty

 

Bill Mann

ティーピーは

空っぽのまま

 

ebbtide

sea glass

and strawberries

 

Lynn Jambour

干潮

シーグラス

そしてイチゴ

 

on her cheek

a heart shaped birthmark

 

Maxianne Berger

彼女の頬には

ハート型のあざ

 

the ghost of Abiquiu

wanders around the cliffs

looking for her abode

 

Patricia Machmiller

アビキューの幽霊は

崖をさまよい

住処を探している

 

this gingerbread shutter

sure is tasty

 

David Lanoue

このジンジャーブレッドのシャッター

本当に美味しい

 

half-furled leaf

a fox shakes

its wet paws

 

Tanya MacDonald

半分折り畳まれた葉

キツネが

濡れた足を振る

 

 

pine candles

a lighter green

 

Michael Dylan Welch

パインキャンドル

明るい緑色

 

the crew

mopping the deck

sings Walzing Matilda

 

Patricia

乗組員が

デッキを拭いている

ワルチング・マチルダを歌う

 

the scarecrow bends

over backwards

 

Jennifer Sutherland

案山子が後ろに反り返ります

 

sliver of moon

and a single star

rustling cornstalks

 

Ruth Powell

月の薄い光

そして星一つ

ざわめくトウモロコシの茎

 

Siri the new backseat driver

“Proceed to the route”

 

Linda Weir

シリ、新たな助手席の同乗者

「そのルートへ進んでください」と

 

the lawnmower

still standing

in tall grass

 

Gary Gay

芝刈り機は

背の高い草の中に

まだ立っている

 

a Wilson’s Warbler

arrives with a flourish

 

deb koen

ウィルソンアメリカムシクイ

華麗に舞い降りる

 

my old wheelbarrow

filled to the brim

with daffodils

 

Michael

私の古い手押し車

水仙でいっぱい

 

our credit at risk

with the Equifax hack

 

Deborah Kolodji

エクイファックス 社のハッキングで

信用が危険にさらされている

 

 

Japanese kids learn

duck and cover

another Kim missile

 

Kris Moon (Kondo)

日本の子供たちは

身をかがめて隠れる

キムのミサイルがまた来るのを学んでいる

 

typhoons race

through the alphabet

 

kjmunro

台風はアルファベットを駆け抜ける

 

my grandfather’s

alligator suitcases

Havana nights

 

Linda

祖父の

ワニ革のスーツケース

ハバナの夜

 

when we met

she wasn’t gluten-free

 

Ana Kondo

私たちが出会ったとき

彼女はグルテンフリーではありませんでした

 

the wrong guy

winks back

red exit sign

 

Yvette Kolodji

間違った男

ウインクを返す

赤い出口標識

 

deep snow

covers her tracks

 

Jeff Hoagland

深い雪が

彼女の足跡を覆い隠す

 

curled up

before the fire

rereading From Ice to Ashes

 

kj

火の前で丸くなって

『氷から灰へ』を読み返す

 

the groundhog’s appearance

eagerly awaited

 

Agnes Eva Savich

グラウンドホッグの出現を

待ち望んでいた

 

oyster night

the warmth of her face

against my own

 

Lenard D. Moore

牡蠣の夜

彼女の顔の温もり

私の顔に

 

teenagers roll pumpkins over the hill

cops look away

 

Jill Lange

ティーンエイジャーが丘の上でカボチャを転がす

警官は目をそらす

 

 

momiji shadows

lit by the moon

legalization dance

 

Ana

紅葉の影

月に照らされて

合法化のダンス

 

sand not made

into a castle yet

 

Agnes

砂はまだ城になっていない

 

jellyfish

and i

talk about the sunset

 

Fay Aoyagi

クラゲと私

夕日について話す

 

mirror twins

toast each other

 

Karen

鏡の中の双子

お互いに乾杯

 

fresh morels

the way they roll

across the tongue

 

Jeff

新鮮なアミガサタケ

舌の上を転がる様子

 

around the maypole

in wheelchairs

 

Michael

メイポールの周りを

車椅子で

 

toddler waddles

through the tunnel

of wisteria

 

Kris

幼児がよちよち歩きで

藤のトンネルを

通り抜ける

 

the 105 year old man

flies his handmade kite

 

Deborah

105歳の男性が

手作りの凧揚げをする

 

Haiku North America 2017—Santa Fe, New Mexico

 

 

Poets at Haiku North America 2017 gathered in front of the Santa Fe Hotel & Spa
Photo by Garry Gay

 

 

This is a photo of Marshall Hryciuk and Karen Sohne, which was taken by Hidenori Hiruta at the Haiku International Association (HIA) symposium in Tokyo on November 28th, 2009.

秋田国際俳句ネットワーク

蛭田 秀法

Hidenori Hiruta

Akita International Haiku Network

Leave a comment