***
Пляж опустевший…
Шаги твоих ног помнят
Голые дюны.
Plyazh opustevshii… Shagi tvoikh nog pomnyat Golye dyuny.
***
Thedeserted beach…
The bare dunes remember
Your fading footsteps.
思い出す砂丘の浜辺君の足
omoidasu sakyū no hamabe kimi no ashi
***
Бабочки крылья
Под вечер расправлены,
Путь мне укажут.
Babochki kryliya Pod vecher raspravleny, Put’ mne ukazhut.
***
And towards evening
A butterfly spreads its wings
And shows me the way…
夕暮れに蝶羽広げ道示す
yūgure ni chō hane hiroge michi shimesu
***
Солнце в зените…
Со льдом над стаканами
Зонтиков много.
Solntse v zenite… So l’dom nad stakanami. Zontikov mnogo.
***
The sun is scorching…
Above the nice icy drinks
Lots of umbrellas.
炎天下冷涼飲料傘の下
entenka reiryōinryō kasa no shita
***
ardent sun –
an umbrella
on the ice cup
Sarra Masmoudi (Tunisia)
“The Mamba” Journal of Africa Haiku Network, Issue 6, September 2018 с. 8
***
Ах, целую ночь
Разговор у костра наш
Не затухает.
Akh, tseluyu noch’. Razgovor u kostra nash. Ne zatukhayet.
***
Ah, all night long
Our talking by the fire
Does not fade away.
火のそばの徹夜の話消え失せず
hi no soba no tetsuya no hanashi kieuse zu
***
Весна… Колобком
Солнце в город вкатилось,
Кошкам приятно.
***
Like a round bun
The sun rolled into the town…
It feels good to cats.
太陽に猫も路上に日向ぼこ
taiyō ni neko mo rojō ni hinataboko
***
Взгляд равнодушный…
В могиле молчания16,
Правду хоронят.
***
Indifferent look…
In the grave of dumb silence*
They’re burying the truth.
無関心沈黙の墓に真実埋め
mukanshin chinmoku no haka ni shinjitsu ume
* “Lies and silence are two grave sins that have become especially rampant in modern human society. We really do lie a lot—or remain silent.” (Murakami Haruki. Listen to the Wind Sing)
***
Что это? Снегом
Вдруг припорошило двор…
Белый трилистник.
Chto eto? Snegom Vdrug priporoshilo dvor… Belyi trilistnik.
***
What’s this? Suddenly,
The yard is dusted with snow…
A white clover bloomed.
摩訶不思議シロツメクサが雪庭に
makafushigi shirotsumekusa ga settei ni
***
В открытом окне
Пустоты много… мысли
В нескольких окнах.
V otkrytom okne Pustoty mnogo… mysli V neskol’kikh oknakh.
***
The open window—
So much emptiness inside…
I’ll fill it with words.
***
開いた窓空虚を埋める言葉かな
aita mado kūkyo o umeru kotoba kana
***
Творчества поле —
Просторы бескрайние…
Пашут и пашут*.
Tvorchestva pole – Prostory beskrainie… Pashut i pashut.
***
Boundless open space —
Field of creativity…
They plow and plow on*.
限りない創造の地を耕さむ
kagirinai sōzō no ji o tagayasamu
* “As long as there is plough land, as long as there is human mind, there must be a book.” (Victor Hugo. VOLUME 15. ACTES ET PAROLES. The Freedom of Teaching).
***
Note: About drawings
Bitary Subirin made drawings using Wombo Dream AI based on his photos.
Bitary Subirin’s Photo
Brief Bio
Vitaly Svirin, 55 years old.
Bitary Subirin is his pen name (Japanese pronunciation)
St. Petersburg (2016-2025)
He graduated from the Pedagogical University.
He has been a karate coach since 1995, and since 2009 he has been teaching chess to children.
In 2007 he was certified for 2 dan WSKF (karate).
In 2008, he passed the JLPT exam (Japanese) with 5 kyu. he has been writing haiku, senryu, and tanka since 2016.
He has also been writing rhyming poems since March 2020.
Laureate of the international Haiku competition The R H Blyth Award, WHR March 2019.
Winner of the Japanese Embassy Haiku Competition, 2020.
Laureate of the national literary award “Golden Pen of Russia – 2021” for the book “In the open Window”.
Laureate of the haiku contest “Sharpening the Green Pencil — 2022” (Romania).
Winner of the national competition among foreign haiku authors in 2022 “Светлината на Зимата” (Bulgaria).









