Five English Haiku
(1)
rain storm
the streaming panes
block out any sight
豪雨
雨漏りした窓ガラス
視界を遮る
(2)
snow quite gone
i see only two spots
on all the moors
雪がすっかり消えた
荒野全体で
たった2つの斑点しか見えない
(3)
around the wagon
twines morning glory
horse retired
First published on Haiku Foundation
荷馬車の周り
朝顔が絡み合う
馬が引き下がる
(4)
hitching my horse
to the crescent moon
I promise to be back
before it gets full
First published on Failed Haiku-A Journal of English Senryu
三日月に向かって
馬を繋ぐ
必ず戻ってくると約束する
満月になる前に
(5)
calm pond, still water
a bit of sky stolen from
the blue expanse
First published on Haiku Xpressions
静かな池
静かな水
青空から少しだけ覗く空
Two Japanese Haiga
ほそいかわコンサートあるしんりんで

しんねんやすべてのみちはいえつうず
Two Chinese Haiku
云起半江中
赖逢邻家采莲女
并舟不畏风
when dark clouds
began to gather over
the river, I fortunately
met the lotus collecting
girl who was a neighbour
of mine, and we decided to
draw our boats close to
each other so that we
would not fear the
rising wind
川の上に
黒雲が集まり始めたとき
幸運にも私は
近所に住む蓮を拾う少女に出会い
私たちは強まる風を恐れないように
ボートを近づけることにしました
NOTE:
This haiku is based upon a poem written by Zhang Chao, a Chinese poet of Tang Dynasty.
离乡岁月多
但见门前塘中水
未改旧时波
I have been away
from hometown for
many long years
(when I return home)
I find the waves in the pond
in front of my house
ripple in the same
way as before
私は故郷を離れて
何年も経ちました
(故郷に帰ると)
家の前の池の波が
以前と同じように
波立っているのが
分かります
NOTE:
This haiku is based upon a poem written by He Zhizhang, a Chinese poet of Tang Dynasty.
-Translated into Japanese by Hidenori Hiruta
BIO
Chen Xiaoou is a haiku lover and poet living in Kunming, China.
His haiku poems appeared over 320 times on international journals, including USA’s Haiku Foundation, UK’s Japan Society, Australia’s Haiku Xpressions and Japan’s Asahi Shimbun.
Four of Xiaoou’s poems were selected as The Haiku of the Week on Japan Society.
Most importantly, he feels proud that he has had the opportunities of sharing his English haiku, Chinese Haiku and simple Japanese haiga with haiku lovers 57 times on Akita International Haiku Network, totally over 600 pieces.
Xiaoou is the only haiku poet from China who writes for Akita Haiku Network, Australian Haiku Society and Canada’s Daily Haiga ever since the establishment of these organizations.
Moreover, Xiaoou has given 15 lectures on haiku, three of which were at universities in his city.
In his lectures he provided an introduction to the history of haiku and shared his experience of writing this short verse.
These offered his friends and the audience a chance to encounter and help them understand the charm of the art of haiku which originated in Japan and has spread to most parts of the world.

