Haiku by Hidenori Hiruta in Japan (6)

On August 9, 2022, the August 2022 issue of the Argeș culture magazine was published in Romania. In this magazine Florin Golban created a haiku page for Florin Cezar Ciobîcă from Romania and Hidenori Hiruta from Japan with the help of Mrs. Mona Iordan, who kindly translated the texts. Please check out the page by … Continue reading Haiku by Hidenori Hiruta in Japan (6)

Haiku by Chen Xiaoou in China (15)

Ten English Haiku Year of Tora adding wings to a powerful tiger 寅年 翼を加える 力強い虎に raindrops sweet melody falls upon my ears 雨滴 心地よい旋律が降る 私の耳に a white feather wavers onto the snow the sound of silence 白い羽 雪の上で揺れる 沈黙の音 visiting a museum of teeth at shark’s mouth 訪問 歯の博物館 サメの口に dark forest going further away … Continue reading Haiku by Chen Xiaoou in China (15)

Haiku by Vladislava Simonova in Ukraine (4)

On the radio air raid alarm sounds swallows are flying ラジオで 空襲警報音 ツバメが飛んでいる Explosions in the night I pray for those who were alive today    夜の爆発 私は祈ります 今日生きていた人達のために Note: I meant people who were alive at the beginning of the day but died because of explosions. I hear rumbling sounds and think about those … Continue reading Haiku by Vladislava Simonova in Ukraine (4)

Book Announcement! “Scaring Crow” Haiku by Adjei Agyei-Baah

Adjei Agyei-Baah, the winner of Akita Chamber of Commerce and Industry President Award of the 3rd Japan-Russia Haiku Contest 2014, published the book titled “Scaring Crow Haiku Adjei Agyei-Baah” with a Foreword by Hiroaki Sato as Buttonhook Press 2022 Chapbook Series Poetry: All forms & styles Haiku. His book was dedicated to Paul MacNeil. Dedication To … Continue reading Book Announcement! “Scaring Crow” Haiku by Adjei Agyei-Baah

稲美里佳の短歌:Tanka by Rika Inami (59)

2022年7月 短歌 July 2022, Tanka All rights reserved ©Rika Inami 稲美 里佳   <横手市の羽黒町へ3首/ Three pieces of tanka to Haguro-Cho, Yokote City>  先日、所用で横手市に行きました。その折、かつて横手城下の武家屋敷があった羽黒町を少々散策しました。羽黒町には現在、武家屋敷は現存しておりませんが、横手市と市民の方々のご尽力により、今なお古の風情と面影が保たれています。      The other day, I went to Yokote City on an errand. During my visit, I took a short ramble through Haguro-Cho, where there used to be a samurai residence under Yokote Castle. … Continue reading 稲美里佳の短歌:Tanka by Rika Inami (59)

Haiku by Vida Jalili in Iran

10 Haiku by Vida Jalili Cold morning ... Every violet is sunken In his shadow English Speaking Union of Japan - Haiku (ESUJ-H) March 2022 寒い朝 すべてのバイオレットが沈んでいる 彼の影に A long night... In the shade of cypress trees The snow is also black English Speaking Union of Japan - Haiku (ESUJ-H) February 2022 長い夜 ヒノキの木陰で 雪も黒い … Continue reading Haiku by Vida Jalili in Iran

Haiku by Chen Xiaoou in China (14)

Ten English Haiku white fan, should your handle be removed what a moon you’d be 白い団扇 柄が外されたら どんな月になるでしょう white purity a pond-lily springs from black mud 白い清らかさ 睡蓮が現れる 黒い泥から a frog hops among the islets water lily 蛙がぴょんぴょん跳ぶ 小島の間で 睡蓮 grand migration millions of Arctic terns cancelled flights 壮大な移動 何百万もの北極のアジサシ 飛行中止 the bee dances some … Continue reading Haiku by Chen Xiaoou in China (14)

Haiku by Vladislava Simonova in Ukraine (3)

this spring even the trees are wearing military uniform この春 木も身につけている 軍服を the bees don't hear air raid alert the lindens' blooming ミツバチには聞こえない 空襲警報 リンデンの開花 pink rose bush to comfort myself I'll make a bouquet ピンクのバラの茂み 慰めるために 花束を作ります the rain is drizzling... little shoes are in blood stains 霧雨 小さな靴に 血痕 chihuahua barks at explosions … Continue reading Haiku by Vladislava Simonova in Ukraine (3)

稲美里佳の短歌:Tanka by Rika Inami (58)

2022年6月 短歌 June 2022, Tanka All rights reserved ©Rika Inami 稲美 里佳   1 森のなか小夜啼鳥(さよなきどり)は鳴き已まず 嬉々とし飛翔する君を見つ in the forest nightingale doesn’t stop   singing  seeing you fly happily in the air 2  順々に巡りくる幸たまふ今日は野にかがよふ五月(さつき)の光 blessing going round being given us in turn-- today on fields the sparkling light of May 3  畦に咲く白詰草は白を詰め風のそよぎのひとときに酔ふ between paddies… white clover stuffed fully with … Continue reading 稲美里佳の短歌:Tanka by Rika Inami (58)

Haiku by Chen Xiaoou in China (13)

Ten English Haiku Ten English haiku, the first four of which are on the theme of the Ancient World, and the fifth based upon a Folk Tale from Japan in his field he leaves some grain for poor women (Ancient Hebrews) 畑に 彼はいくつかの穀物を残す 貧しい女性のために Mesopotamia I visit the birthplace of civilization (Ancient Mesopotamia) メソポタミア 私は発祥の地を訪ねる 文明の almost buried Sphinx in … Continue reading Haiku by Chen Xiaoou in China (13)