Haiku beyond Earth「天上俳句会」Haiku by Chen-ou Liu as a New Year Gift

A New Year Gift Chen-ou Liu (Canada)   sheep tracks the crisscross of wrinkles on a migrant's face 十字形羊の残す足跡は移民の顔に刻まれし皺   steady snowfall ... on my coffee-stained desk a pile of daydreams 部屋の外降り続く雪机にはコ-ヒーの染み空想の山   the old pond rippling with sunlight poets come and go 古池や陽光の波人の波   scattering ashes ... the river winds away out of sight … Continue reading Haiku beyond Earth「天上俳句会」Haiku by Chen-ou Liu as a New Year Gift

Haiku beyond Earth「天上俳句会」Haiku by Florin Golban as a New Year Gift

A New Year Gift  Haiku & Photos by Florin Golban (Romania)   edge of the day -a man of the streetwears his shadow 日の暮れる通りの男影纏う   winter time -the rooster crowsonce again 冬来る雄鶏再度声上げる   a bird's songin the cherry blossomsa brief visit 束の間の桜の花に鳥の歌   yoga classhere, there,everything あちこちのヨガ教室や行き渡る   short fall day –the shade of the … Continue reading Haiku beyond Earth「天上俳句会」Haiku by Florin Golban as a New Year Gift

Haiku beyond Earth「天上俳句会」Haiku by Christina Chin as a New Year Gift

A New Year Gift   Haiku by Christina Chin (Malaysia) Photos by Randall Vemer (USA)   unbuttoning bachelor's button firecrackers 爆竹やボタンを外す独身者   colour blind waiting for traffic lights to turn green 信号やカラーブラインド青を待つ   cupped tiny hands Sweet Heidi 小さな手丸めてスイートハイジかな Christina Chin / 中野千秋   his ship sets sail an autumn rose in first frost 彼の船初霜の中出航す秋のバラ咲き出船を送る … Continue reading Haiku beyond Earth「天上俳句会」Haiku by Christina Chin as a New Year Gift

Haiku beyond Earth「天上俳句会」Haiku by Vladislava Simonova as a New Year Gift

A New Year Gift   Haiku by Vladislava Simonova (Ukraine)   Winter morning – I realized it's been so long   since I heard the trees.   冬の朝しばらくぶりに木々の音 ---   On the fresh white snow not a single trace remains – The beauty of void  新雪に跡一つ無き美しさ ---   A winter morning – Snow keeps falling in the stream,   food … Continue reading Haiku beyond Earth「天上俳句会」Haiku by Vladislava Simonova as a New Year Gift

Haiku beyond Earth「天上俳句会」Haiku by Turkson Adu Darkwa as a New Year Gift

A New Year Gift Haiku & Photos by Turkson Adu Darkwa (Ghana)   wild wind – the peg swallows the clothesline 荒れ狂う風の吹き込む物干し場ロープ巻き込む洗濯ばさみ   fading song the mist swallows a wren 消える歌霧の飲み込むミソサザイ   ripples – as i freed a captured stone 解き放つ捕えし石の波紋かな   teeth marks on the mishappened apple – autumn sweetness 歯形見ゆ不運な林檎甘き秋   bird calls … Continue reading Haiku beyond Earth「天上俳句会」Haiku by Turkson Adu Darkwa as a New Year Gift

Haiku beyond Earth「天上俳句会」Haiku by Alexander Dolin as a New Year Gift

A New Year Gift   Haiku by Alexander Dolin (Russia) Paintings by Oleg Usov (Russia) Calligraphy by Stanislav Usov (Russia)     About Haiku Poet   Alexander Dolin, PhD (photo & profile)   Alexander Dolin (b.1949) after having graduated from the Oriental Languages College of Moscow State University, started his academic career at the Institute … Continue reading Haiku beyond Earth「天上俳句会」Haiku by Alexander Dolin as a New Year Gift

Haiku beyond Earth「天上俳句会」Rebirth Story to Celebrate the New Year 2025

  A Rebirth Story at Kai-no- Sawa   The rebirth story dates back to 1968, when Sekiya Haruo (関谷春雄、1929-2018) became the land owner of Kai-no- Sawa. He was a man of fortune and culture. He was successful in his marketing business. 1968  Sekiya Haruo became the owner of the forest and wild fields of Kai-no-Sawa … Continue reading Haiku beyond Earth「天上俳句会」Rebirth Story to Celebrate the New Year 2025

Haiku beyond Earth「天上俳句会」Happy New Year 2025

The Year of the Snake         2025 is “the Year of the Snake”, which is called Mi-Doshi(巳年)in Japan. The character for Mi(巳)is a pictograph that represents the shape of a fetus, and is said to have originated from the appearance of a uterus enveloping a fetus.   When “Mi” is applied to animals, … Continue reading Haiku beyond Earth「天上俳句会」Happy New Year 2025

Haiku beyond Earth「天上俳句会」An unmown sky (11)

An unmown sky (1996 – 2007) (11) An Anthology of Croatian Haiku Poetry Đurđa Vukelić-Rožić Lying on the grass. An unmown sky. Dubravko Ivančan (1931-1982) 横になる草原の上天高し yokoni-naru sōgen no ue ten takashi                 -Translated into Japanese by Hidenori Hiruta 151. A drop Besprinkled the eyeglasses. Broken eyes! ĐERMANO VITASOVIĆ 一滴眼鏡曇らし目の見えず 152. In a cold room A … Continue reading Haiku beyond Earth「天上俳句会」An unmown sky (11)

Haiku beyond Earth「天上俳句会」Haiku by Zana Coven

Haiku by Zana Coven (Italy) *** light wind a dragonfly's soft dance what an elegance! *** 微風あり優雅に踊る蜻蛉かな *** HAIKU to Akita’s “Haiku Beyond Earth” *** rainy summer day two hearts under the umbrella  sweet silence 雨の降る夏の日の傘その下に二つのハート甘い沈黙 *** muddy water  paradise of frogs happy day 泥の水楽園なりや蛙鳴く *** late afternoon  forgotten ball on the beach  sound of waves … Continue reading Haiku beyond Earth「天上俳句会」Haiku by Zana Coven