Polish Haiku Association organized PIHC – VII Edition 2017, whose results were announced on December 31.
 
Guidelines

Submission period: October 15 – November 30, 2017
Haiku: one (not previously published in any form, not submitted anywhere), one person can send only one haiku – multiply submissions will not be accepted
Language: English
Theme: free
Style: with kigo (seasonal reference – any), three lines, within the 5-7-5 syllable pattern, no strict syllable count
Fee: none
Jury: Hidenori Hiruta (Founder of the Akita International Haiku Network) – Final Judge, Marta Chocilowska (Treasurer of the PHA) and Robert Kania (President of the PHA) – Pre-Selectors
Coordinator: Krzysztof Kokot – haiku poet
Results: up to 31 December
Prizes: diplomas and gifts for 1st (one haiku), 2nd (one haiku) and 3rd prize (one haiku), diplomas for commendations (ten haiku)
Organizer: Polish Haiku Association (PHA)
Note: any correspondence regarding this contest (queries, doubts etc. ) should be mailed to pihc@psh.org.pl

Online entry form:
the deadline has expired

 

VII PIHC 2017 – results

 

FINAL JUDGE’S GENERAL COMMENTARY

 

Hidenori Hiruta’s Profile : https://akitahaiku.com/2010/04/10/

Hidenori Hiruta’s Haiku Website : https://akitahaiku.com/

Hidenori Hiruta’s Haiku Blog: http://akitahaiku.blogspot.jp/

The winter solstice is approaching. Recently in the evenings illuminated objects have appeared with LED bulbs lit up colorfully in the street or in the park. It feels as if illuminated trees or cartoon characters celebrated the coming of the longest night.

This winter, to my great honor, I was given a chance to read haiku sent to the VII Polish International Haiku Contest whose coordinator is Krzysztof Kokot. By December 25, I will have appreciated 44 haiku chosen by Robert Kania and Marta Chocilowska (who selected it from 366 submitted haiku), selecting 3 prize-winning haiku and 10 commended haiku and giving some comments. I hope that you will enjoy reading them as Basho used to lean his back against a post and read poetry in his winter seclusion.

Hidenori Hiruta

 

WINNERS
(gifts and diplomas)

 

FIRST PRIZE

 

spring garden
the color returns
to her cheeks

Darrell Lindsey, USA

 

春の庭

生色が戻る

彼女の頬に

Hidenori Hiruta’s judging comment: Spring is here in the garden. Nature has awakened, with plants and trees sprouting new leaves and fresh spring flowers blooming there. In a warm breeze the garden is filled with the scent of life and growth and the riot of colors in the blooms of early flowers. Changing seasons have a profound effect on plant and animal life as well as on human life. Spring is the time of renewal of all living creatures.

 

SECOND PRIZE

 

mom’s lullaby –
the full moon now halved
by sardine clouds

Indra Neil Mekala, India

 

母親の子守歌-

満月が半分になった

イワシ雲で

Hidenori Hiruta’s judging comment: This haiku reminds me of Issa’s haiku.

名月を取ってくれろと泣く子かな    一茶

Meigetsu wo  totte kurero to  naku ko kana

The child sobs,
“Give it to me!”
The bright full moon.

Issa

In the prize-winning haiku, the little child wants to get the full moon, sobbing in her mom’s bosom. Her mom sings a pleasant song to help her go to sleep. But it was in vain. Instead the sardine clouds do that. Half of the moon is invisible now. At last the little child goes to sleep.

Notes: Kobayashi Issa (小林 一茶) (1763 – 1828) is regarded as one of the haiku masters in Japan.

 

THIRD PRIZE

 

morning frost
granddaughter measures
my footprint

Mohammad Azim Khan, Pakistan

 

朝の霜

孫娘が測る

私の足跡を

Hidenori Hiruta’s judging comment: Play is lots of fun for children. While in play, children want the time and opportunity to examine everything they see. And they find something new, expanding their scope. Granddaughter in this haiku is no exception. Even on the frosty morning, grandfather is the best toy for his granddaughter to play with. Seeing her grandfather’s footprint on the frost, granddaughter wants to measure his footprint. She finds how big his footprint is, having a new scope on how small her own footprint is. Play provides rich learning opportunities.

 

10 COMMENDATIONS – diplomas
(listed in seasonal order from spring to summer, autumn and winter)

 

first steps…
catching cherry blossoms
in chubby fist

Nancy Brady, USA

最初の歩み...

桜の花を摑む

ふっくらとした拳の中に

***

 

Sound of raindrops
dispersing our silence
under an umbrella.

Zlata Bogović, Croatia

雨滴の音

私たちの沈黙を散らす

雨傘の下で

***

 

by moonlight . . .
i slip into the stars of
my kimono

Veronika Zora Novak, Canada

月光によって...

私は着物の星の中に滑り込む

***

 

Autumn moon
the burnt almond scent
as she leaves the room

John Hawkhead, United Kingdom

秋の月

焼いたアーモンドの香り

彼女が部屋を出るとき

***

 

one last look before
getting on the tourist bus–
maples in Senshu Park

David McMurray, Japan

最後の一見

観光バスに乗る前に――

千秋公園の紅葉

***

 

snip of paper –
painting in a black ink
an autumn leaf

Maria Piasecka, Poland

切り取られた小片の紙-

黒いインクで描いている

秋の葉

***

 

autumn wildflowers —
feeling like picking one up
on her party dress

Minh-Triêt Pham, France

秋の野花-

一本を摘みたいような気分

彼女のパーテイドレスに

***

 

Snow at night
hidden under the wing
the duck’s head

Pasquale Asprea, Italy

夜の雪

翼の下に隠れる

鴨の頭

***

 

winter evening
I knit another row
of stars

Andy McLellan, United Kingdom

冬の夜

私は別の星の列を編む

***

 

winter alone . . .
sometimes a chimney gust
stirs the embers

Lorin Ford, Australia

冬一人...

時々煙突の突然の噴出が

燃えさしをかき立てる

 

JURY COMMITTEE SUMMARY

Thanks to all 366 authors from 54 countries who have sent their haiku to the VII Polish International Haiku Competition. Like in the previous year, haiku was received by Krzysztof Kokot. Then he sent anonymously to Marta Chociłowska and Robert Kania, who chose haiku (taking into account their simplicity, originality, imagery, etc.) and sent them to Hidenori Hirut, who made the final verdict.

Participants: Austria (3), Australia (12), Bangladesh (2), Belgium (1), Bosnia and Herzegovina (1), Brazil (3), Bulgaria (20), Canada (12), China (1), Colombia (1), Croatia (44), Cyprus (1), Denmark (1), France (8), Germany (13), Ghana (3), Greece (1), India (21), Ireland (2), Israel (1), Italy (16), Japan (1), Kenya (1), Lithuania (9), Macedonia (1), Malaysia (1), Malta (1), Montenegro (3), Netherlands (3), New Zealand (9), Nigeria (9), Norway (6), Pakistan (1), Philippines (4), Poland (24), Portugal (1), Romania (24), Russia (5), Serbia (11), Singapore (1), Slovenia (4), Spain (2), South Africa (1), Sri Lanka (2), Sweden (2), Switzerland (3), Tajikistan (1), Trinidad & Tobago (1), Tunisia (1), Turkey (1), Uganda (1), Ukraine (1), United Kingdom (23), USA (40).

Hidenori Hiruta, Final Judge (Founder of the Akita International Haiku Network)
Marta Chocilowska, Pre-selector (Treasurer of the Polish Haiku Association)
Robert Kania, Pre-selector (President of the Polish Haiku Association)
Krzysztof Kokot, Coordinator (Co-editor of the European Quarterly Kukai)

31.12.2017

 

Advertisements

 

The Results of the 15th HIA Haiku Contest

 

The Award ceremony for the 15th HIA Haiku Contest was held at Ichigaya Arcaida on Saturday November 30th, 2013.

The six prizes were presented to the winners by representatives of the four Japanese haiku organizations and the two companies sponsoring the prizes.

A lecture on “American Haiku Today” by Mr. Michael Dylan Welch, vice president of the Haiku Society of America and the reception party followed.

The Haiku Contest was sponsored by Haiku International Association and supported by Nihon Keizai Shimbun and The Japan Times.

The announcement and the comment on the winning works for haiku in overseas were given by Mr. Toru Kiuchi, a director of HIA.

 

OLYMPUS DIGITAL CAMERA 

The announcement by Mr. Kiuchi gave me such a nice surprise.

Three of my haiku friends, Mr. Stjepan Rozic in Croatia, Mr. Robert Kania in Poland, and Ms. Oprica Padeanu in Romania, won the prizes and the honorable mention.

Here are his haiku and a photo of Mr. Rozic.

a magpie takes off

its shadow fell from its claws

to the snowy ground

   DSC04767

 

Here are his haiku and a photo of Mr. Kania.

 

an old apple tree

memories

instead of fruits

 

557946_531432503577540_454016297_n 

Here are her haiku and a photo of Ms. Padeanu.

 

Drops under the eave –

a rooster picking

the last star

 

oprica-portrait1 

 the 15th : 2013

Haiku in Overseas

 Judges: Kiuchi Toru, Kimura Toshio

 

木内徹選 (Selected and translated by Toru Kiuchi)

 

特選 (Prize Winners)  

  

 Stjepan Rozic (Croatia)

a magpie takes off

its shadow fell from its claws

to the snowy ground

 

スチェパン・ロジック(クロアチア)

 

カササギが飛び立つ

その影が爪から落ちた

雪の地面へ

 

 Valeria Barouch (Switzerland)

 

Peacock on the tree

the spring breeze tousles

his eyes

 

ヴァレリア・バルーチ(スイス)

 

木の上にクジャク

春の風がかき乱す

その眼を

 

入選 (Honorable Mentions)

 

Steliana Cristina Voicu (Romania)

 

The peep of day

Aquarius empty the sky

From its stars

 

ステリアナ・クリスティーナ・ヴォイチュ(ルーマニア)

 

夜明け

水瓶座が空から

星々を一掃する

 

Andy Hunter (U.K.)

 

roses by the motorway:

their scent in the hot sun

deafens me

 

アンディ-・ハンター(イギリス)

 

高速道路脇のバラ―

暑い太陽のもとその香りが

私の耳を聞こえなくする

  

Magdalena Banaszkiewicz (Poland)

 

old attic

along the sunbeam

straight to the sky

 

マグダレーナ・バナズキエヴィッチ(ポーランド)

 

古い屋根裏部屋が

空にまっすぐ伸びる

太陽光線がある

 

Elaine Riddell (New Zealand)

 

summer drought

pennyroyal flowers

in the stream bed

 

イレイン・リデル(ニュージーランド)

 

夏の干ばつ

メグサハッカの花が

川底に

 

木村聡雄選 (Selected and translated by Toshio Kimura)

 

特選 (Prize Winners)    

 

Robert Kania (Poland)

 

an old apple tree

memories

instead of fruits

 

ロベルト・カニア (ポーランド)

 

林檎の古木

思い出が

果実に代わり

 

Stanka Boneva (Bulgaria)

 

half-lit Moon in the sky

I invent stories

about the other half

 

スタンか・ボネヴァ(ブルガリア)

 

空に半月

もう半分の

話を作ろう

 

入選 (Honorable Mentions)

 

Wincenty Ozga (Poland)

 

lizard –

a traveler from the past

looking for its end

 

ウインセンティ・オズガ(ポーランド)

 

蜥蜴 ―

過去からの旅人

終わりを探し

 

Oprica Padeanu (Romania)

 

Drops under the eave –

a rooster picking

the last star

 

オプリカ・パディアヌ(ルーマニア)

 

ひさしの滴

雄鶏のつつく

最後の星

 

Angela Terry (U.S.A.)

 

close to the wind

how many endings

does this story have?

 

アンジェラ・テリー(アメリカ)

 

風に向かい...

結末いくつ

この物語に

  

Mihail Buraga (Romania)

 

foggy forest

reminds me about us

everything blurry

 

ミハイル・ブラが(ルーマニア)

 

霞む森

われらのことは

みな朧

 

Hidenori Hiruta (HIA member)