Namahage-Sedo Festival (なまはげ柴灯まつり)takes place in Shinzan shrine (真山神社)in Oga city , Akita prefecture(秋田県), Northern Honshu, Japan, the second Friday through the second Sunday of February every year.
This festival is carried out as a tourist event that combines the Shinto shrine Sedo festival and the Namahage folk festival.
Here is a photo of the Namahage-Sedo Festival.
Photo courtesy: as per original copyright at:
http://www.michinokugodai.com/oga01.html
真山やなまはげ降りる柴灯祭り 秀法
Shinzan ya Namahage oriru sedo matsuri
Namahage ogres
descend from Mount Shinzan ―
the Namahage-Sedo festival Hidenori
なまはげの初恋の地や男鹿半島 秀法
Namahage no hatsukoi no chi ya Oga hanto
Namahage ogre
falls in first love ―
the Oga Peninsula Hidenori
Here is another photo of the Namahage-Sedo Festival.
Photo courtesy: as per original copyright at:
http://do-yo.at.webry.info/201002/article_3.html
なまはげの炎の如き思ひかな 秀法
Namahage no honoo no gotoki omoi kana
Namahage ogre
falls in love ―
like a flame Hidenori
Manisha Kundu-Nagata in Akita prefecture tells us about Namahage Festival in her blog.
http://lipikazuo.blogspot.com/2009/04/namahage-museum.html
Dr. Gabi Greve in Okayama prefecture also tells us about this festival in her blog.
http://fudosama.blogspot.com/2005/02/oni-japanese-demons.html
Please check them out, and you will know about Namahage Festival better.
On February 15, Patricia Lidia in Romania contributed Haibun: Love to us.
It’s blizzard, but that does not spoil the joy of the young lovers. Her dress matches the snow freshly sprawled and on her shoulders she is wearing his coat. It’s cold, but the joy of the moment warms his soul and he makes him forget that they are walking on a bridge of ice. They look at each other like in the first day they have met, long and meaningful. Back then it was cold and it was snowing just as now, but that did not count, the alleys parks were their only witnesses.
walk in two-
the frozen snowdrop
in her warm hand
二人で歩く ―
凍ったスノードロップ
彼女の暖かな手の中に
The snow does not change their plans. It is their special day, only they matter. Only them and the future.
stealthily glances –
in the priest’s crown
past and future
盗み見る ―
司祭の冠の中に
過去と未来
Today the entire nature celebrates with them. It snows with large flakes that become small ice crystals between her eyelids. With his fingers, he wipes the flakes from her face. “I am happy as I haven’t been in a long time”, he says, smiling, “and if it is a dream, well, I do not ever want to wake up to our common reality… “She put down in the snow the bouquet of camellias, and approached him, kissing him in silence.
frozen lake –
on the bridal bouquet
a sparrow
凍った湖―
花嫁の花束に
一羽の雀
Lastly, let me post haiku and photos by Kyra Roybal and Scott Ruddell, who studied about haiku and learned to write haiku at the class by Alexander Dolin, PhD, Professor of Japanese Literature and Civilization Studies at Akita International University(国際教養大学).
Kyra Roybal contributed the works of haiku and photos to us in November, 2011.
降りしきる雪片が舞う
星のかけらのように
果てしない白景色
むきだしの骨の髄まで、冷たい
芽が骸骨のような枝に
いのちが新たに始まる
雲が暑さに身を切られる
よどんだ一日が中断する
雷が鳴りほっと安心
やさしく漂い舞い降りる
風に吹かれる全ての色
着地しながらサラサラ鳴る
絶え間なく時間は変わる
生、死、自然の一部
果てしない循環
Scott Ruddell also contributed the works of haiku and photos to us in November, 2011.
木の下が
清い紅葉で
染められる
Underneath the tree, the pure autumn colors paint the ground.
曇りの日
雨が木の葉と
ともに降る
On a cloudy day, the leaves fall with the rain.
Past the open lake
The mountains cannot be seen
Hidden by thick fog
広々とした湖
山々は見えない
濃い霧に隠れている
Last days of autumn
Waiting for the snow to come
To turn the trees white
晩秋の日々
雪が降るのを待っている
木々が白く変わるのを
As the days get cool
Cicadas no longer sing
Surely fall has come
日に日に涼しくなる
セミはもはや鳴かない
きっと秋になったのだ
The next posting ‘For New Year 2012 (8)’ appears on February 25.
― Hidenori Hiruta
thanks for introducing the Namahage!
Gabi
My bit on the oni
http://fudosama.blogspot.com/2005/02/oni-japanese-demons.html
enjoyed these Hidenori san
Dear Hiruta-san,
What a splashy New Year rituals display!
I loved it!
I enjoyed looking at the expressive dummies and studying those wonderful, fresh haiku associated with the fiery night event.
We miss seeing your new poems in HAIKU PIX REVIEW! We would like to attract brand-new haijin, too!
Last but not least, my BUDDHA EXPATS (haiku collection) remains unpublished as well as gathering dust while hoping for its Japanese-language rendition, haha,,,
Best wishes for the New Year 2012, my Friend!
Tad Israel Wojnicki
http://www.haikupix.com/
http://www.write-like-a-lover.com/