The Results of 6th Japan – Russia Haiku Contest (English Section) : 第6回日露俳句コンテスト結果(英語部門)

 

第6回日露俳句コンテスト結果(英語部門)

The Results of 6th Japan-Russia Haiku Contest (English Section)

 

The Akita International Haiku Network is willing to announce the results of the 6th Japan-Russia Haiku Contest in 2017.

 

英語部門 (English Section)

 

HAIKU (269句)

Haiku contest judges , Satoru Kanematsu, Ben Grafstrom, Hidenori Hiruta, and David McMurray separately reviewed a splendid and diverse assortment of 269 haiku submissions from haikuists in these 49 countries: Argentina, Australia, Azerbaijan, Bangladesh, Belarus, Belgium, Bosnia-Herzegovina, Brazil, Bulgaria, Canada, China, Columbia, Croatia, Cyprus, France, Germany, Ghana, Greece, India, Indonesia, Iran, Ireland, Israel, Italy, Japan, Kazakhstan, Kenya, Lithuania, Macedonia, Malaysia, Montenegro, New Zealand, Nepal, Netherlands, Nigeria, Pakistan, Philippines, Poland, Portugal, Romania, Russia, Serbia, Singapore, Slovenia, Sri Lanka, Switzerland, Turkey, UK, and USA.

 

Four judges deliberated the winning works of the 6th Japan-Russia Haiku Contest English section:  Satoru Kanematsu a retired high school English teacher who recently authored “Four Seasons”; Ben Grafstrom a lecturer at Akita University Center for Promotion of Educational Research and Affairs; Hidenori Hiruta a retired high school teacher in Akita and Akita International Haiku Network Secretary-General; and David McMurray a professor of international haiku at the International University of Kagoshima and editor of the Asahi Haikuist Network.

 

 

Here are prize-winning haiku and haiku of HONORABLE MENTIONS in English haiku section.

 

Akita International University President’s Award is presented to the writer of this prize-winning haiku in the English section:

 

Flowering dogwoods—

slowly we all line up for

family photo

 

Priscilla Lignori (USA)

 

花咲くハナミズキ -

ゆっくりと全員が一列に並ぶ

家族写真のために

 

Кизил в цвету –

все медленно строятся

для семейного фото.

 

 

Akita Chamber of Commerce and Industry President’s Award is presented to the writer of this prize-winning haiku in the English section:

 

September rain …

the sacred river floods

its shrine

 

Barnabas Adeleke (Nigeria)

 

9月の雨

聖なる川が氾濫し

どっと聖堂に押し寄せる

 

Сентябрьский дождь…

Затопили воды священной реки

ей посвящённый храм.

 

JAL Foundation Award is presented to the writer of this prize-winning haiku in the Student English section:

 

thyroid examination

one winged butterflies

fill the waiting room

 

Luisa-Evelina Stifii

 (Colegiul National de Arta“Octav Bancila”Iasi, Romania)

 

甲状腺検査

片翼の蝶が

待合室で一杯

 

Осмотр щитовидка.

Крылатая бабочка

Вьётся в приемной.

 

Each winner is presented with a certificate and prize. Congratulations go to the writers of all 269 entries in the English section, 223 haikuists from around the world and 46 student-haikuists. For an explanation of how the haiku were judged, please refer to the Haiku International Association newsletter “An Approach to the Judging of Haiku.” It can be viewed on-line at this homepage:

http://www.haiku-hia.com/special/david_mcmurray_en/news_letter/archives/6.html

 

Respectfully submitted on behalf of the judging committee,

 

David McMurray

 

Ten Honorable Mentions from the English section for haikuists:

 

New Year’s morning—

on a window pane the frost

brings the first flowers

 

Willy Cuvelier (Belgium)

 

元旦

窓ガラスに霜

初花をもたらす

 

Утро Нового года –

изморозь на подоконнике –

дарит первые цветы.

 

 

paulownia in bloom–

a barefoot Gipsy girl

dances in its shade

 

Tomislav Maretić  (Croatia)

 

花の咲いている桐

素足のジプシーの娘が

木陰で踊る

 

Павлония цветёт –

босоногая цыганка

танцует в тени.

 

 

a daisy chain

beaded through her hair…

garden wedding

 

Anne Curran (New Zealand)

 

ヒナギクの鎖

彼女の髪に数珠つなぎ

ガーデン ウェディング

 

Гирлянда маргариток

вплетена в прическу…

свадьба в саду.

 

 

cycling in the country—

a couple of cows slowly

pulling their tails

 

Djurdja Vukelic-Rozic (Croatia)

 

田舎でサイクリング

一対の牛が尾をゆっくり引いている

 

На велике по глубинке –

Пара коров тихонько

помахивает хвостами…

 

 

reading on park bench—

a rose petal volunteers

to be a bookmark

 

Gheorghe Postelnicu  (Romania)

 

公園のベンチでの読書

バラの花びらが進んで

栞になる

 

чтение на скамейке-

вызвался лепесток розы

быть закладкой в книге.

 

 

after the earthquake

still shedding their blossoms

weeping cherry trees

 

Angelee Deodhar (India)

 

地震の後

まだ花を落としている

枝垂れ桜

 

после землетрясения

все ещё роняет лепестки

плакучая сакура.

 

 

the red poppies

by the abandoned railroad

tremble in the wind

 

Anđelka Pavić (Croatia)

 

赤いケシの花

廃線となった鉄路のそばで

風に震える

 

красные маки

у заброшенной железной дороги

дрожат на ветру

 

 

falling blossoms—

dad goes for the morning walk

without his cane

 

Kanchan Chatterjee (India)

 

散っている花

父さんが朝の散歩に出かける

ステッキを持たないで

 

Опадают цветы –

отец с утрат идет на прогулку

без палочки

 

 

home from the war—

the phantom arm reaches

for lilacs

 

Earl Keener (USA)

 

戦争から帰郷

幻覚の腕が伸びる

ライラックを取るために

 

Пришедший с войны –

воображаема рука

тянется к сирени

 

 

slum hut doorway

from a bottle blooms

a plastic sunflower

 

 Madhuri Pillai (Australia) 

 

スラム街の小屋の戸口

ボトルから咲いている

プラスチック製の向日葵

 

двери лачуги в трущобе –

в бутылке цветёт

пластиковый подсолнух.

 

 

Respectfully submitted on behalf of the judging committee,

 

David McMurray

 

 

Ten Honorable Mentions from the English section for students:

 

Carnation

“Thank you,” you said

With a tearful voice

 

Haruna Imabeppu (The International University of Kagoshima, Japan)

 

カーネーション

「ありがとう」とあなたは言った

涙声で

 

Гвоздики.

«Спасибо»,- ты сказал

со слезами в голосе.

 

 

a pressed chamomile

on the wedding card

azure sky

 

Anthony Rabang

(Mariano Marcos State University – College of Medicine, The Philippines)

 

カミツレの押し花

結婚式の案内状に

淡青色の空

 

раздавленная ромашка.

над свадебным экипажем

лазурное небо.

 

 

Sunflower petals

Unfurling as they turn their

Faces to the sun

 

Alanna Palagonia (USA)

 

向日葵の花びらが

広がっている

太陽に顔を向ける時

 

Лепестки подсолнуха

раскрываются,

поворачиваясь к солнцу.

 

 

he loves me…

he loves me not…

tortured Daisy

 

Mercy Ikuri

(Jomo Kenyatta University of Agriculture and Technology,

Kenya)

 

彼は私を愛している...

彼は私を愛していない...

悩んでいるヒナギク

 

Любит –

не любит…

истерзанная маргаритка.

 

 

Morning glory

Shines after the rain

My heart also cleared up

 

Kumiko Shioya (The International University of Kagoshima, Japan)

朝顔

雨上がりに輝く

私の心も晴れ晴れ

 

Цветы вьюнка

Сияют после ливня.

Очистилось сердце.

 

 

Showy peony

Casts the others in shade

Chance for success

 

Cai siyi  (The International University of Kagoshima, Japan)

 

人目を引くシャクヤク

他の物が影になる

成功へのチャンス

 

Пышный пион

затмевает остальных.

Шанс на успех.

 

 

travelling home:

trees walking out

of a mountain forest

 

Augustine Chukwuemeka Okezie

 (Obafemi Awolowo University, Ile-ife, Osun State, Kenya)

 

古里への旅の道すがら

木が歩いている

山林から

 

еду домой:

навстречу выходят деревья

из горного леса.

 

 

unmoored from home

drifting in nameless winds

cherry blossoms

 

Benjamin Blaesi (Switzerland)

 

故郷から解き放たれ

名のない風の中を漂っている

桜の花々

 

изгнаны из дома,

унесены безымянными ветрами

цветы вишен.

 

 

Watching quietly

Light pink sea bindweed

As the mother

 

Tomomi Arimura (The International University of Kagoshima, Japan)

 

静かに見守っている

明るいピンク色の海のサンシキヒルガオ

母のように

 

Созерцаю в тиши

розоватую лиану

словно матушку.

 

 

Orange gerbera

Teach me the way of life

“Be patient”

 

Kanna Okamoto (The International University of Kagoshima, Japan)

 

オレンジ色のガーベラ

私に生き方を教える

「我慢しなさい」

 

Оранжевая гербера

Научи меня жить.

 «Будь терпелив».

 

 

Congratulations go to all 46 of students who entered haiku to the English section. For an explanation of how the honorably mentioned haiku were judged, please refer to the Haiku International Association newsletter “An Approach to the Judging of Haiku.” It can be viewed on-line at this homepage:

http://www.haiku-hia.com/special/david_mcmurray_en/news_letter/archives/6.html

 

Respectfully submitted on behalf of the 4-member judging committee,

 

David McMurray

 

 

 

Comments on the Winning Haiku by David McMurray

 

Akita International University President’s Award is presented to the writer of this prize-winning haiku in the English section:

 

Penned in 5-7-5 syllable form, this spring season haiku has been experienced by everyone. Family photographs help us to cherish the memories of graduation ceremonies, entrance ceremonies, weddings, new jobs, and funerals. The few carefully chosen words in this haiku, and the tremendously clear image it shares, makes it a moment to remember forever.

 

Flowering dogwoods—

slowly we all line up for

family photo

 

 

Akita Chamber of Commerce and Industry President’s Award is presented to the writer of this prize-winning haiku in the English section:

 

Penned in a concise form, this fall season haiku pays tribute to those who suffered from the typhoons that swept along the Japanese archipelago. From Okinawa through to Akita and Hokkaido and all the way to Russia raging typhoons have been unstoppable. No amount of prayer seemed to help the flooding. Buildings of all sorts, including shrines and temples were brought to their knees. Business owners, priests, and home owners must nonetheless persevere and rebuild the future.

 

September rain …

the sacred river floods

its shrine

 

 

JAL Foundation Award is presented to the writer of this prize-winning haiku in the Student English section:

 

Penned in scholarly 7-5-5 syllable form, this haiku acknowledges the fear the young and old alike face when being examined. The thyroid is a butterfly-shaped gland in the neck. Doctors might check the thyroid when patients complain they are feeling drowsy or when cancer is suspected.

 

thyroid examination

one winged butterflies

fill the waiting room

 

 

Translated into Japanese by Hidenori Hiruta

Translated into Russian by Alexander Dolin

 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s