Haiku by Hidenori Hiruta (4)

Introduction

 

More than six years have passed since “Haiku by Hidenori Hiruta (3) ” was posted on the website on February 23, 2013.

These six years Hidenori Hiruta spent his time mainly on organizing the Japan-Russia Haiku Contest, holding the Haiku conference every year, or issuing the yearly pamphlet of the Akita International Haiku Network.

He also has been studying about Japanese haiku, sending about 15 haiku to his four Japanese haiku groups every month.

Now, this year, 2019, Hidenori Hiruta has started to spend his time on writing Japanese haiku as well as English haiku, and publishing his own haiku book, as the Akita International Haiku Network finished organizing the Japan-Russia Haiku Contest in 2018.

 

Haiku book “俳句 山上 HAIKU Surmounting ”

 

On September 19, 2019, the haiku book “俳句 山上 HAIKU Surmounting” was published by the Akita International Haiku Network through Kindle Direct Publishing Team as follows.

俳句 山上 HAIKU Surmounting

(English Edition) Kindle版

内容紹介

自然との共生の中で創造されてきた文化を俳句と写真で紹介。日本語俳句は写真に取り込み、英語俳句と英語の簡潔なコメントを添えている。久保田城を築いた佐竹義宣の偉業について54句、永元寺における蛭田家の生死観について2句、石田三成出自の石田家と親戚であった関谷家の貝の沢温泉の発見について36句、役小角が開いた太平山とその文化遺産について6句、計98句が収録されている。

This haiku book is the introductions of how cultures have been created through coexisting with nature. Each Japanese haiku is put on a photo. Each page also includes English haiku and English brief comment. The book contains 54 haiku on Yoshinobu Satake & Kubota Castle, 2 haiku on the Hiruta family at Yōgenji Temple, 36 haiku on the Sekiya family & Kaino-sawa hot spring, and 6 haiku on En no Ozunu & Mount Taihei, with 49 photos & 49 comments included.

登録情報

フォーマット: Kindle版
ファイルサイズ: 12869 KB
出版社: The Akita International Haiku Network (2019/9/19)
   (秋田国際俳句ネットワーク 会長 蛭田 秀法)

販売: Amazon Services International, Inc.
   (アマゾン国際サービス)

言語: 英語 (English)
秀法 Hidenori 蛭田 Hiruta (著) 及び著作について(下記のサイト)

・著書の検索

Amazon サイトで蛭田秀法 または Hidenori Hiruta を入力

・参考資料

 

Red and white

wall-like azaleas

Kubota Castle

                                                                                         Hidenori

 

Yoshinobu Satake was relocated here to Dewa Province (present Akita Prefecture) from Hitachi Province (present Ibaraki Prefecture) by Ieyasu Tokugawa「徳川家康」in 1602. He built a new castle, making no use of stone walls the following year.

 

Latest haiku

 

 

Mount Taihei

golden rice waves rising

at the foot

                                                                                           Hidenori

 

In 673 「白鳳2年」, En no Ozunu 「役小角」 appeared at the foot of Mount Taihei from Kimpusenji 「金峯山寺」temple in Mount Yoshino「吉野山」, Nara Prefecture. He climbed Mount Taihei, founding a small temple on the mountaintop to get spiritual power through discipline. Later, his disciples, or his followers called “yamabushi” 「山伏」came to the temple to train and to gain spiritual, mystical, or supernatural powers through asceticism. Hundreds of years later, some of yamabushi「山伏」 settled in the mountain foot area called “Yamaya” 「山谷」, cultivating mainly rice.

 

 

Kisakata

rice bathing in the sun

on the hillside

                                                                         Hidenori

 

In 680「白鳳9年」, Emperor Tenmu 「天武天皇」sent En no Ozunu 「役小角」to Chō-kai-san Ryūzanji Temple「鳥海山龍山寺」at Kodaki 「小滝」at the foot of Mount Chōkai「鳥海山」, Kisakata-machi 「象潟町」, Nikaho City「にかほ市」, Akita Prefecture「秋田県」.

En no Ozunu was asked to stamp out the epidemic which was prevalent all over the country, reaching there on March 17.

Ozunu prayed for 21 days for their recovery of those who suffered from illness. In that way, Ozunu’s prayer, or his supernatural power, suppressed the epidemic here and there in Japan those days.

Emperor Tenmu 「天武天皇」also built temples here and there all over the country, worshiping Yakushi-botoke「薬師仏, the Medicine Buddha」.

 

 

Akita plains

the river flowing through

harvested fields

                                                                                    Hidenori

 

In 1907 「明治40年」, Hekigotō Kawahigashi 「河東碧梧桐」came to Yūwa, Akita City 「秋田市雄和」to see Rogetsu Ishii「石井露月」. Both of them were haiku poets, who studied about haiku under the teachings of Shiki Masaoka「正岡子規」.

They climbed Mount Takao「高尾山」, having a haiku meet.

As the photo above taken at Mount Takao shows, they enjoyed a magnificent view of Akita plains from the mountain top.

Akita 「秋田」means literally “Autumn rice field.” Akita Prefecture「秋田県」is abundant in rice fields indeed. The river in the photo above is the Omono River「雄物川」, one of the longest rivers in Akita Prefecture. Besides, Ugo「羽後」 is the old name of Akita given in the Meiji Restoration「明治維新」.

One thought on “Haiku by Hidenori Hiruta (4)

  1. Восхитительные пейзажи и хайку, сопровождающие их!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s