World Haiku Series 2019 (1)
Haiku by Adam Kajzer
Kisakata
the scent of rice fields
wafts in the morning haze
象潟
田んぼの香り
朝もやの中に漂う
yellow sands
Basho’s bare feet trudging
step by step
黄色の砂
芭蕉の素足がとぼとぼ歩いている
一歩ずつ
scented rice
floats in the warm wind
reaching the hills
香る稲
温かな風の中をかすかに流れる
丘に達する
the Basho’s statue
washed in the sun
spring rice fields
芭蕉の像
日光を浴びて洗われる
春の田んぼ
Akita
ephemeral garden spreads
from hut to hut
秋の田
つかの間の庭が広がる
小屋から小屋へ
the Basho’s road
in the shadow of
an old cherry blossom
芭蕉の道
一本の古い桜の花の蔭に
through the open door
a farmer admires
a shimmering field of rice
開かれたドアを通して
農夫が見とれる
かすかに光る稲田に
Kisakata
soon harvest time
for the golden rice
象潟
まもなく黄金色の稲の収穫
Kisakata
the Basho’s boat
“rowing above the cherry blossoms”
象潟
芭蕉の舟
「桜の花の上を漕いで渡っている」
Akita
the scent of foliage
in the sun soaked plain
秋田
太陽にさらされた平野の葉の匂い
— Translated by Hidenori Hiruta
Adam Kajzer from Gdańsk (Poland)
Bio:
Adam Kajzer – a poet born in Gdańsk, Poland. He was awarded Honourable Mention in two haiku competitions in Japan: Basho-an International English Haiku Competition 2018 and Basho Memorial English Haiku Contest (73rd Basho Festival) in the City of Iga in 2019.
A beautiful sequence, thank you so much sharing these!
Great poems.
I love the idea of “Basho’s bare feet trudging step by step”!
Alan