World Haiku Series 2019 (148) Haiku by Pere Risteski

World Haiku Series 2019 (148)

Haiku by Pere Risteski

 

light murmur

it rains cats and dogs

 

軽いつぶやき

雨が土砂降り

 

a light wind

the sun edged a cloud

 

微かな風

太陽が雲を仕切った

 

a rain before dawn splatters periodically

 

夜明け前の雨が繰り返し飛び散る

 

a coaly dark cloud

thunderbolt goes zigzag

 

団結した暗い雲

雷電がジグザグに進む

 

dark clouds

rain scattered within wet twilight

 

暗雲

雨が湿った夕暮れの中に散乱

 

a circle next to circle the sun

 

太陽を回る隣の円

 

swallows fly in flat curves

 

ツバメは平らな曲線で飛ぶ

 

thin sky

dry wind goes wild

 

薄い空

乾いた風が荒れる

 

new clouds

a handful sky

 

新しい雲

一握りの空

 

twilight

dark clouds are foaming

 

薄明かり

暗い雲が発泡しています

 

— Translated by Hidenori Hiruta

 

Bio:

Pere Risteski was born 1977 in Struga, North Macedonia.

He is an author of eight books of poetry, four of them are haiku .

His haiku poetry has been translated into many languages and appear regularly in literary magazines and anthologies in Europe and the world. He is winner of significant international recognitions, honors and diplomas.

He lives in Ohrid, North Macedonia.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s