World Haiku Series 2020 (20)
Haiku by Barbara Olmtak
rain-laden clouds
a white hydrangea
touching earth
雨雲
白い紫陽花
地に触れる
tropical elegance
in the somersaults
hummingbird’s call
熱帯の優雅さ
宙返りで
ハチ鳥の声
nature’s shelter for
the rainy season
mushrooms
自然の避難所
梅雨の時期
きのこ
a thousand times brighter
the moon and sky
persimmons hanging to dry
千倍も明るい
月と空
吊されている干し柿
seeking shelter
a dragonfly perches
in the sumi-e
避難所を探す
トンボが止まる
水墨画に
the door ajar
in the autumn of life
wabi sabi deepens
ドアが半開き
人生の秋
侘寂が深まる
eternal glow
of Basho’s wisdom
narcissus
永遠の輝き
芭蕉の知恵の
水仙
onion bhajis
in grandma’s kitchen
sizzling noises
*bhaji: a spicy snack as entrée dish
タマネギのスナック
おばあちゃんのキッチンで
揚げるような音
be mindful!
we reap what we sow
harvest moon
心をこめて!
私たちが播いた種の収穫
中秋の名月
working the soil
a farmer’s curved back
winter crescent moon
土を耕す
農夫の曲がった背中
冬の三日月
sizzling colour palette
of kakigori
autumn fragrances
*kakigori: shaved ice
焼けるように暑いカラーパレット
かき氷の
秋の香り
―Translated into Japanese by Hidenori Hiruta
Bio:
My name is Barbara Olmtak. I am 60 years old and was born in Suriname, a former colony of the Netherlands in South America.
Presently I live in the Netherlands where I work as a teacher and am now coaching pupils at secondary schools in Amsterdam.
I started writing haiku in Dutch and sometimes Sranan tongo (one of the languages spoken in Suriname) in 2015 and have switched to English in order to be able to exchange with hajin the world over.
I am an active member in the FB platform of Haiku Column University Japan where my haiku have been selected and translated and featured in the Anthology number six and a few in Haikukai Japan.
Lovely verses! Hello and Namaste from India!!
Beautiful haiku, dear Barbara! Congratulations, sista! Write on!
Reblogged this on Christina Chin Haiku and commented:
I’d like to share haiku by Barbara Olmtak featured and translated by Hidenori Hiruta of Akita International Haiku Network.
nature as slices of life is marvelous in your haikus
What a great honour of being featured in the Akita International Haiku Network. Thank you so much Hidenori Hiruta san for accepting, translating and featuring my haiku amongst other esteemed haijin. Humbled and very grateful. Domo arigato gozaimasu 🌹
Thank you so much dear Christina Chin for your feature. You know how much a privilege it is to me coming from you❤️
Thank you Kanchan Chatterjee, namaste🌹🙏🏻, and Janry Llesol for your pleasant comments. So very much appreciated 🌺 Thank you all for your likes and comments 💗
Stay safe and blessed all of you, barbara
What a wonderful surprise to see you in this very great
Haiku magazine ♥️
Congrats my dear friend , Barbara !