an earring on the passenger's seat... he wipes out last night's storm from his car イヤリング 助手席に 彼がぬぐい去る 昨夜の嵐を 車から heart heavy with another loss back in the house not leaving me alone a koel’s song 心が重い またなくなった 家に戻る 私を一人にしないよう オニカッコウの鳴き声 a sliver of day moon… saree slips from the shoulder of a nursing mom 細長い木切れ 白昼の月 サリーが滑る 肩から 授乳中のお母さん on "business trips" always away from home... no one noticed the dust settling deep in the cracks between us 「出張」中 いつも家から離れている 誰も気がつかなかった ほこりが深く積もるのを 私たちの間の亀裂に watching a poppy sway with the wind… when did I start agreeing to whatever you say ケシの花を見ている 風に揺れるのを いつ始めたかしら 同意することを あなたが言うことは何にでも straining my eyes to see through the dense fog… I didn’t realise when crossed a line 目を凝らしながら 見ようと 濃い霧の中を 気づかなかった いつ一線を越えたのか a fresh coat of paint on the run down house are we too crumbling behind a bright facade ペンキの新しいコート ボロ家に 私たちも 崩れるのだろうか 明るいファサードの背後に waves crashing on the beach... the lingering sound of her song long after she leaves 波が砕ける ビーチに 長引く音 彼女の歌が 去った後もずっと the skipping stone nowhere in sight now... how quickly the conversation changes after the funeral 飛び石 今はどこにも見えない なんて早く 会話は変わるのだろうか 葬式の後 watering a bonsai in juvenile home . . . how does it feel to blossom uninhibited 盆栽に水をまく 少年の家で どんな感じですか 開花するように 抑制されずに ― Translated by Hidenori Hiruta
Here are 4 photos presented by Ms. Vandana Parashar.




My bio is as follows-
Vandana Parashar is a postgraduate in Microbiology, an educator and a Haiku poet in progress. She started getting acquainted with and writing haiku in 2015 and soon found solace in it. Her haiku, senryu and tanka have been published in many national and international journals of repute and has won her many prizes and accolades. Her haiku was also shortlisted for the prestigious Touchstone Award in 2021. Her debut e-chapbook “I Am” was published by Title IX Press in 2019, with her heart and soul put into the work. She currently resides in Panchkula with her husband, two daughters and her one-year-old puppy.