10 English Haiku
golden wedding we go to see Tokyo Story for the fiftieth time 素晴らしい結婚式 東京ストーリーを見に行く 50回目 the bird’s nest grows higher & higher the flow of years 小鳥の巣 どんどん高くなる 年月の流れ dancing party then painful farewells snowflakes ダンスパーティー その後辛い別れ 雪片 drifting clouds seeing tall buildings leaning forward 漂う雲 高層ビルを見る 前かがみ winter sunset I move there and further there 冬の日没 私はそこに移動する さらにそこに on my birthday a gift from my wife newborn baby 私の誕生日に 妻からの贈り物 赤ちゃん cold winter story time for babies one hour earlier (first published on Failed Haiku, a senryu journal) 寒い冬 赤ちゃんのための物語の時間 1時間早く a horse neighs without a sound picture gallery (Chinese Translation) 参观美术馆 人语马嘶无声响 只因在画上 (first published on Haiku Foundation) 馬がいななく 音はなく 画廊 moving house nothing but books and Confucius himself (Chinese translation) 夫子迁新居 未见细软与珍宝 唯有万卷书 (first published on Haiku Foundation) 引っ越し 本と 孔子自身だけ (originally in German) energisches Baby die Mutter an der Wiege eingeschlafen (English translation) the mother beside the cradle falls into sleep (first published on Sommergras, a German haiku journal) 母親 ゆりかごの横 眠ってしまう - Translated into Japanese by Hidenori Hiruta
A Chinese Haiku
跟随爱丽丝 穿越兔洞赴仙境 乘着梦未醒 following Alice through the hole and towards the wonderland before I awake from my dream アリスについて行く 穴を通って 不思議の国に向かって 夢から 目覚める前
My favorite — “a horse neighs” — the first two lines made me wonder…?…then — aha! So true: paintings, real paintings, are full of sounds. Thank you for the read!