Haiku by Toshiaki Tsugoshi
a moon rabbit
facing the solitudinarian
on the blue planet
月兎観る 地上の隠者 咳ひとつ
lamppost with a broken sensor
illuminates the play
without a leading role
寒橙が 照らす主役の 居ない劇
pulsating abandoned house
yesterday’s rain
bouncing off the sink
廃家のシンクに落つ 時雨の名残
the immutable polar night
only stars show me the time
on the white earth
冬銀河 極夜に描く 星時計
a long-lived soap bubble
gone silently and alone
into boundless skies
屋根を越え 自由で孤独な シャボン玉
blood moon
three shades of me
proceeding with energy
月食に 吾の影みっつ 散歩道
Children’s Day
carps swimming around
seen from space
こどもの日 地球を泳ぐ 空の鯉
hamster on the treadmill
counterparts on the earth
fate
ハムスター 回す車輪と 廻る星
night train
from the deck
to space
天の川 夜行列車と 交差する
summer mountains
start breathing
at dawn
夏の山 呼吸を始む 夜明けにて
近況について
I was born in Osaka and grew up there until high school. I am now a student at Kyoto University, having just moved to Kyoto this fall.
When I was in high school, I read a sentence that said, “There is no eternity but in a moment“. Since then, I have considered reading haiku as a process of finding eternity in a moment. Perhaps because of this awareness, my haiku is based on the existence of people.
The theme of the earth is a higher level story for me, so it was difficult to depict a kaleidoscope of existence, but it was a good experience for me.
Comment
Inspired by fine works of haiku by Toshiaki Tsugoshi, Hidenori Hiruta introduces some Japanese Haiku (Japanese/English) from HI (Haiku International) magazine issued by HIA (HAIKU INTERNATIONAL ASSOCIATION).
草々の葉末に月の雫かな
(kusagusa no hasue ni tsuki no shizuku kana)
Drops of moonlight –
on the ends
of the grasses
青木 澄江
AOKI Sumie
HI 2009 No.85
大窓に納まりきれぬ青嶺かな
(ōmado ni osamari kire nu aone kana)
Unable to fit
within the big window
the green peaks
渡辺 通子
WATANABE Michiko
HI 2009 No.85
悲しきは悲しきままに梅雨明くる
(kanashiki wa kanashiki mama ni tsuyu akuru)
Blue
still feeling blue
the rainy season’s over
池田 松蓮
IKEDA Shōren
HI 2009 No.85
厠までゆく山小屋の星月夜
(kawaya made yuku yamagoya no hoshi-dukiyo)
Going to the outhouse
at the mountainhut –
a starry night
鈴木 滋三
SUZUKI Shigezō
HI 2009 No.85
風もまた迷うてラベンダーの丘
(kaze mo mata mayou te rabendā no oka)
The wind also
lost its way
a lavender hill
渡部 志津子
WATANABE Shizuko
HI 2009 No.85
朝食に二切の茄子天の紺
(chōshoku ni futakire no nasu ten no kon)
At breakfast
two pieces of eggplant
heavenly dark blue
渡部 陽子
WATANABE Yōko
HI 2009 No.85
一輪のくちなしの香の部屋に満ち
(ichirin no kuchinashi no ka no heya ni michi)
Filling the room
the fragrance
of one gardenia
久保田 悦子
KUBOTA Etsuko
HI 2009 No.85
千年の伏流に倦み泉湧く
(sennen no fukuryū ni umi izumi waku)
Tired of
thousand years’ undercurrent
gushes out a fountain
佐藤 たけを
SATŌ Takeo
HI 2009 No.85
片陰を我見つけたり古き書架
(katakage o ware mitsuketari furuki shoka)
I happen to find
something shady –
the old stacks
蛭田 秀法
HIRUTA Hidenori
HI 2009 No.85
水鳥の蓮の浮葉をかわし行く
(mizutori no hasu no ukiha o kawashi yuku)
Water birds move
well among floating
leaves of pond lilies
井上 篤子
INOUE Tokuko
HI 2009 No.85
