Haiku beyond Earth「天上俳句会」Haiku by Alexandra Ivoylova

Haiku by Alexandra Ivoylova (Bulgaria)

*

snowy peaks

above the sprouting branches

first swallows

*

芽吹く枝残雪の峰初燕

*

HAIKU and PHOTOS to Akita’s “Haiku Beyond Earth”

***

snowy peaks

above the sprouting branches

first swallows

芽吹く枝残雪の峰初燕

***

an evening bus

loners breathing

into each other’s faces

暮れのバス息を掛け合う孤客かな

***

distant lightning

the city inverted

in puddles

遠雷に街逆さまの水溜まり

***

the builders are leaving

the scaffolding reaches

the cloud

現場から建設業者立ち去れり彼らの足場雲に届かむ

***

fresh graffiti

on bleak doors

a war of words

書き立ての落書き見ゆる出入口荒涼たるや言葉の戦

***

the sky is fading

scratched by planes

a flock of crows

薄空に飛行機掠む群烏

***

an embrace

among the fallen leaves

farewell to colors

抱擁の重なる落葉色は空

***

festive clamour

in the snow the yellow

of a fallen lemon

雪の中お祭り騒ぎ起こりけり落ちたレモンの黄色い色に

***

elongated shadows

warriors of bronze

in the eye of sunset

日没の瞳に映る長い影青銅戦士夕日を浴びる

***

military graveyard

march of the crosses` shadows

commanded by the sun

軍の墓地十字架の影行進す太陽の指揮日照の下

 ***

English translation by Fannie Krispin

Japanese translation by Hidenori Hiruta

***

Note: Short Japanese Poetry of 17 phonetic Units of 5, 7, 5 Pattern

Inspired by ten English haiku by Alexandra Ivoylova, Hidenori Hiruta translated them literally into ten Japanese short poems first of all.

As a result, the short interpretative Japanese poems are added to the English haiku as above.

Five of them, 5, 7, 5 pattern, might be haiku(俳句)or senryū(川柳). 

Surprisingly, five of the English haiku were interpreted into Japanese tanka(短歌)poetry of 5,7,5,7,7 pattern.

This is because English is different from Japanese. 

Bio:

ALEXANDRA IVOYLOVA graduated from the National Academy of Music in Sofia and holds an M.M. degree in piano performance. She specialized in Paris, and studied chamber singing.

Alexandra has recorded two compact discs: “Baroque arias and songs” and “Reflections – poetry and music” and has had individual exhibitions of art and photo haiga. Her publications comprise 10 books and collections of haiku, poems translated into eleven languages, haibun, maxims, essays, fragments, as well as literary, art and music reviews. She is the compiler of the Bulgarian-French bilingual haiku anthology “The town”. In 2022 she received Prix Spécial Europoésie – France, and Honorable Mention at the Third Hoshi no Haiku Star Contest, Japan.

Membership: World Haiku Association, Bulgarian PEN Center, Bulgarian Haiku Union, Elias Kanetti International Society, Union of Bulgarian Journalists, Rencontres Européennes Europoésie. Member of the editorial board of the Bulgarian magazine “Haiku World”.

PHOTOS:

Leave a comment