Haiku beyond Earth「天上俳句会」Haiku in Canada by Terry Ann Carter (1)

Haiku in Canada:

History, Poetry, Memoir

 

Terry Ann Carter

 

 

For my haiku family in Canada and around the world

 

When all is said and done,

we’re really just walking each other home…

Ram Dass (1931-2019)

 

The following two pages are omitted.

  Chapter 1: What Is Haiku

 

Haiku by Marianne Bluger

 

having missed the bus

I walked

into spring

                           

バス逃し春の中へと歩きけり

 

Chapter 2: Haikukai (Haiku Circles)

in the Internment Camps, British Columbia

 

Stone Voices: Wartime Writings of Japanese Canadian Issei by Keibo Oiwa (Vehicule Press, 1991)

Haiku by Kaoru Ikeda from the chapter “Slocan Diary”

 

   picking berries

   I happen on a bear print

   in the Slocan mountains

 

   木の実摘む熊の足跡山中に

 

 mountain life

   gathering fallen wood

   the right job for an old one

 

老の身や薪を拾う山暮らし

 

Haiku from Kaoru Ikeda’s diary marked “March 5, 1941”

 

   Hatsu-sekku

   a beaming newborn

   peach blossom

 

初節句新生児映ゆ桃の花 

 

Haiku on Kaoru Ikeda’s 68th birthday

 

   arranging chrysanthemums

   silently

   I celebrate this day

 

   菊生ける静かに祝う誕生日

 

Gateway to Promise by Ann-Lee and Gordon Switzer (Ti-Jean Press, 2012)

Haiku by Kiyo Lidia Koyama in her diary from the chapter “Twilight to Exile”

 

   trailing gulls

   nostalgic spring ocean

   cherry blossoms pinned; such heartache

 

   鴎追う衿の桜や春の海

 

Haiku by Sukeo Sameshima in the Tashme camp haiku club

 

   a freight train

   and then nothing

 

   無の中や貨物列車の通り過ぐ

 

   snow falls

   on barren fields

 

   不毛の野ひたすら雪の降りしきる

 

  -Translated into Japanese by Hidenori Hiruta

 

Back Cover

 

 

Note: Two Letters

秋田国際俳句ネットワーク

蛭田 秀法

Hidenori Hiruta

Akita International Haiku Network

Leave a comment