- - - - - - - - - - reading between the lines - louvered sunlight 行間に羽板の光当てて読む gyōkan ni haita no hikari ate-te yomu - - - - - - - - - - oyster - my heart beats with anticipation オイスター心の躍る牡蠣の味 oisutā kokoro no odoru kaki no aji - - - - … Continue reading Haiku beyond Earth「天上俳句会」Haiku by Paul Callus in Malta
Category: Haiku
Haiku beyond Earth「天上俳句会」Haiku by Yasir Farooq in Pakistan
1) tiny teacups her daddy takes loud sips Frogpond パパの飲む小さき茶碗音高し papa no nomu chiisaki chawan oto takasi ............. 2) two strangers I speak Urdu and the bird tweets Cold Moon Journal, October 29, 2021 --Nominated for The Pushcart Prize by Cold Moon Journal in 2021 変人やウルドゥー語鳥語で会話 henjin ya urudōgo chōgo de kaiwa ........... 3) melted … Continue reading Haiku beyond Earth「天上俳句会」Haiku by Yasir Farooq in Pakistan
Haiku beyond Earth「天上俳句会」Haiku by Pravat Kumar Padhy in India (2)
Sanskrit dyingdrips of rainon a daylily Modern Haiku 55.1, 2024 雨雫サンスクリット忘れ草 ameshizuku sansukuritto wasuregusa ***** following the trail of receding light a cricket’s cry Presence # 78, 2024 光追ふ蟋蟀の声跡を追ふ hikari ou kōrogi no koe ato wo ou ***** Sakura Night--the interpreter greetswith fragrance Sakura Haiku Anthology, Consulate-General of Japan, Toronto, May 2024 桜の夜通訳迎ふ香りもて sakura no yo tsūyaku … Continue reading Haiku beyond Earth「天上俳句会」Haiku by Pravat Kumar Padhy in India (2)
Haiku beyond Earth「天上俳句会」Haiku by Debbie Strange in Canada (1)
for an’ya with gratitude Haiku from the Book white bells ringing the changes lily of the valley 鈴蘭や変化を鳴らす白き鐘 suzuran ya henka wo narasu siroki kane muddy jeans the pasture speckled with crocuses 牧童の泥のジーンズクロッカス bokudō no doro no zīnzu kurokkasu in the hills cattle lowing between silences 丘陵の静寂破る牛の声 kyūryō no seijaku … Continue reading Haiku beyond Earth「天上俳句会」Haiku by Debbie Strange in Canada (1)
Haiku beyond Earth「天上俳句会」Haiku by Marshall Hryciuk in Canada (1)
Arizona to Crete Haiku of the Open Road Marshall Hryciuk Haiku from the Book -Translated into Japanese by Hidenori Hiruta Marshall Hryciuk In her book Haiku in Canada: History, Poetry, Memoir, Terry Ann Carter introduces Marshall Hryciuk as follows. Here is a photo of Marshall Hryciuk and Karen Sohne, which was … Continue reading Haiku beyond Earth「天上俳句会」Haiku by Marshall Hryciuk in Canada (1)
Haiku beyond Earth「天上俳句会」Haiku by Marco Fraticelli in Canada (1)
Drifting Excerps from the diaries of Celesta Taylor (1860 – 1937) Selected and with haiku by Marco Fraticelli A diary of August 30, 1911 -Translated into Japanese by Hidenori Hiruta Back Cover Marco Fraticelli’s Name Card: Enlarged One 秋田国際俳句ネットワーク 蛭田 秀法 Hidenori Hiruta Akita International Haiku Network
Haiku beyond Earth「天上俳句会」Haiku by Philomene Kocher in Canada (1)
Still new, selected & collaborative haiku Philomene Kocher For my brother-in-law, Vernon Dean Finlayson 1941 - 2020 Greener Than Anything Else 何よりも濃い緑 through the hole in the rust-coloured leaves a line of geese 錆色の葉の 穴から見える 雁の列 pomegranates on sale I take in the wind chimes 販売中のザクロ 風鈴の音色に耳を傾ける … Continue reading Haiku beyond Earth「天上俳句会」Haiku by Philomene Kocher in Canada (1)
Haiku beyond Earth「天上俳句会」Haiku in Canada by Terry Ann Carter (1)
Haiku in Canada: History, Poetry, Memoir Terry Ann Carter For my haiku family in Canada and around the world When all is said and done, we’re really just walking each other home… Ram Dass (1931-2019) The following two pages are omitted. Chapter 1: What Is Haiku Haiku by … Continue reading Haiku beyond Earth「天上俳句会」Haiku in Canada by Terry Ann Carter (1)
Haiku by Chen Xiaoou in China (45)
10 English Haiku (1) scream of brakes my dog makes a rush towards the gate ブレーキの甲高い音 私の犬がゲートに向かって 突進する (2) mountain shack the night wind whistles through the cracks 山小屋 夜風がぴゅーぴゅー吹き抜ける 隙間から (3) bullet train I can hardly follow it with my eyes 新幹線 目で追うことは ほとんどできない (4) strong wind … Continue reading Haiku by Chen Xiaoou in China (45)
Haiku beyond Earth「天上俳句会」Bashō’s Dream by Hidenori Hiruta
Bashō’s Dream 335 years ago, in 1689, 松尾芭蕉 (Matsuo Bashō) (1644-1694) visited 象潟 (Kisakata) in 秋田県 (Akita Prefecture) as part of his journey on『おくのほそ道』(The Narrow Road to the Deep North) and wrote the following haiku. 象潟や雨に西施がねぶの花 kisakata ya ame ni seishi ga nebu no hana Donald Keene (鬼怒鳴門) translated this haiku … Continue reading Haiku beyond Earth「天上俳句会」Bashō’s Dream by Hidenori Hiruta









