Seisaku Chiba(千葉星作), a member of Akita Association of English Studies (AAES)(秋田英語英文学会), kindly contributed haiku by students at Odate Homei Senior High School (大館鳳鳴高校)in Akita, Northern Japan to our network.

Mr. Chiba taught the students about haiku in English for two years from 1990 till 1991.

Here is a photo of the school.

 

  

MAITA, Junko

 

it is still early          

to put on summer wear   

a delight in light          

 

まだ早い光の喜び夏の服

 

 

SATOH, Motoko

 

back home these days

leaves grow greener    

summer is here

 

帰り道緑濃くなる夏来る

 

 

AIHARA, Tomomi

 

acid rain is your tears

why don’t  you stop crying?  

for you, for your earth

 

酸性雨己の涙地の嘆き

 

 

SUZUKI, Shogo

 

what a nice feeling!

on large plains    

empty space

 

真っ平ら何にもないけどいい気持ち

 

 

TAKADA, Yuuki

 

sunshine warms

the earth with her soft touch   

I wish my heart was warm as well

 

地と心お日様頼み柔らかく

 

 

KASUGA, Tomokazu

 

on the field

I gaze at the clouds     

my mind is small

 

野原にて雲の彼方やちっぽっけ

 

 

ITOH, Kazumi

 

in winter, a dream—

the sweet smell of blossoms—  

now that season is here!

 

冬の夢花の芳香今ここに

 

 

 

YABUTA, Yasuhiro

 

everyone takes a trip

on a strange world alone   

now is the time

 

未知という旅に向かわん諸人は

 

 

ITOH, Reiko

 

I’m looking forward to

the summer’s beat    

everything is dancing

 

待ち遠し 夏の鼓動や 万物の

 

 

KAGAYA, Hajime

 

rain falls in drops

like tears streaming down  

cry on dear Earth

 

雨だれの涙のごとし地にむせぶ

 

 

IGARASHI, Madoka

 

on a moonlit night

I open the window,      

soaked in gentler sunbeams

 

月夜にて光に浴す窓全開

 

 

YOSHIDA, Shigeyuki

 

existence in the dark

I was numbed with cold   

I saw a sunflower

 

暗闇に凍えて幻視向日葵を

 

 

HORIGUCHI, Mizuki

 

cherry blossoms have fallen

summer is in the wind   

my hair streaming

 

はな散りて風に夏ありなびく髪

 

 

NONAKA, Kengo

 

I hear a frog’s voice

in the still of night     

I listen here, studying

 

ゲコゲコと学びの友や静夜よし

 

 

Secondly, I refer to Mr. Seisaku Chiba’s career of haiku composing a little.

 

 

 

Career of haiku composing:

“Fuyuki Kisaragi Shiika-shu, a collection of Japanese poetry (short poems and haiku)”, (private edition in Japanese, 1981)

“Haiku and Peace Messages in January, 1990”, (private edition in English, 1990, with some students of Odate Homei Senior High School)

俳句HAIKU IN JULY, 1991”, (private edition in English and Japanese, 1991, with some students of Odate Homei Senior High School)

“Anthology of Haiku”, (private edition in English and Japanese, 1993–1994, with some students of Kakunodate Senior High School)

haiku俳句実作の履歴

1981年 「冬樹如月詞華集」(詩、短歌、俳句を収録)〔弘前大学卒業時に私家版として発刊、友人・知人・教育実習した中学校の受け持ちクラスの中学生などに配布して現在は在庫なし。辛うじて原版はあり。〕

1990,1991年 大館鳳鳴高校にて、生徒と一緒に合作(英語版)〔私家版あり〕

1993,1994年 角館高校にて、生徒と一緒に合作(日本語・英語版)〔私家版あり〕

2003年 New Zealand文科省2ヶ月研修にて、個人として(英語版)〔先日両面印刷したものです〕

 

Last of all, I present Mr. Chiba’s  haiku contributed to New Year’s Haiku Festival by our network.

                  sitting straight                      

foreign students              

dance in winter

 

留学生端座よろしき冬の舞

 

 

a black bullet

Ponta my late cat             

in the snow

 

亡きポンタ黒き弾丸雪の舞

 

 I sincerely hope that you will enjoy haiku by some students in the English classes at senior high school.

The next posting ‘Haiku World by Sasa Vazic in Serbia’ appears on March 5.

Hidenori Hiruta

Advertisements

 

The Akita Association of English Studies (AAES)秋田英語英文学会, was established in 1954 at Akita University秋田大学 in Northern Honshu, Japan, aimed at promoting deeper understanding and further studies on the cultural backgrounds of English as the international language, and at providing chances to share and exchange information and ideas on English and English education for the members who are interested in these fields.

 

AAES President, professor Akira Murakami at Akita University(秋田大学教授村上東会長), gave a symposium titled  “俳句 and Haiku : The short forms of literature and English Education”, on November 27, 2010, at Akita University.

The participants also enjoyed writing haiku in English and selected their favorite haiku each other.  The prizes were awarded for the two best haiku.

 

 

Here I refer to the points taken up in the symposium, and post haiku written by some of the participants there.

 

First of all, here is a notice about the symposium in Japanese.

 

Haiku Symposium(1)

As the notice shows, Professor Emma TAMAIANU-MORITA, Ph.D. at Akita University gave a lecture, whose title is “Why ‘Less’ is Not ‘More’ in Foreign Language Teaching: Some Reflections from a Linguist’s Perspective.” 

 

 

Secondly, I report the main points taken up by three presenters in the symposium.

 

1  Haiku in English

    a)  Differences between haiku in Japanese and in English

    b)  “17 syllables” question

    c)   Seasonal words (kigo 季語)

   d)   International Haiku 国際俳句

           and

         Professor David McMurray at the International University of Kagoshima

            (マクマレイ・デビッド鹿児島国際大学教授) 

 2  Haiku in English education

    a)  The Haiku in the school textbook ‘Sunshine

         by Emeritus professor Minoru Kono at Akita University

             幸野稔秋田大学名誉教授) 

    b)  Haiku and haiga by junior high school students in Akita

    c)  Haiku by senior high school students in Akita

    d)  Haiku by students at Akita International University (AIU)国際教養大学

  3   Haiku contests

    a)  Earthday Haiku Contest

    b)  AIU Haiku Contest

 

 4  Haiku its future in English education   

     Viewpoints by Dr. Akito Arima, President of Haiku International

      Association有馬朗人国際俳句交流協会会長

 

 

Last of all, I post haiku written by some of the participants after the symposium.

 

 

Hidenori Hiruta                蛭田 秀法 

 

Old bookworm

ponders between lines…    雪国や行間に住む本の虫

snow country

 

(prize-winning from Akita International Haiku Network)

                                      

 

Yasushi Sato                     佐藤 康 

 

With shorter days

Moslems hurriedly walking    短日や祈りに急ぐ回教徒

to go to pray

 

(prize-winning from Akita Association of English Studies)

 

 

Neko Murakami                                村上 猫 

 

A sunny day nap

Bombardment of ginkgo nuts  銀杏の音に目覚める猫の夢

Wakes up the kitty

 

 

Minoru Kono                        幸野 稔 

 

Indian summer –

A one-year old boy     小春日や小(ち)さき手を振る一歳児

Waving to me.

 

 

Peter Hook (Anonymous)      ピーター・フック(匿名)

 

Autumn rain     

The roof of the on-sen    空覗く温泉の屋根秋の雨

Open to the sky

 

 

Anonymous                  作者不明

               [今朝、小春日和の中、バラの木を見て]

Sleek on the stems

Thorns of roses      バラのとげ健(けな)げに小春陽(ひ)を映す

In the hazy sunlight

 

 

Seisaku Chiba                千葉 星作

 

how soon by blizzards

Akita will be blanketed    あきたんぼ[秋田んぼ]

stay tuned!                  ふぶきの毛布ぐぐと来い!

 

 

Happy Sun

 

A peninsula

Set off a skyrocket

One’s love for one’s Country

 

 

Masanori Watanabe (渡邉政徳)

 

Practicing an interview

A student tells her dream

Glowing with hope

 

 

Anonymous

 

Sarah, My Dog

You Bring Me the

Joy of Living

 

 

“Banana Man”  Peter Hook

 

Spring wind –

Kids on bikes

Scattering laughter

 

 

Anonymous                          作者不明

 

Thin ice

Cleaning Japanese radishes  薄氷大根洗う木漏れ日に

Sunlight through the trees

 

 

Lazy Cat MURAKAMI

 

Nowhere to lay eggs

Two dragonflies disappear  赤とんぼ稲なき田より飛び去りぬ  

Paddies without rice

 

 

Junko Masuda                 桝田 純子

 

Winter sun beam

has come into the shrine   幸せを祈る本堂冬日さす

praying happiness

 

 

Katsuhiro Adachi            安達 勝裕

 

Since then

I’ve never cured      あの時から癒えぬままの私の心

My mind

 

 

T. NIMURE                    二牟礼 勉 

 

A hurried man

through colored leaves   帰路急ぐ紅葉の中陽を浴びて

in the sun

 

 

Yoshiyuki Sugawara          菅原 芳行

 

The partner in the crime

happened to close the door;  共犯者ドアを閉めたら逃げられず

locked in the room.

 

 

Anonymous              作者不明

 

My love fall

has run away       まちわびた秋足早にすぎさりて 

so fast

 

 

Ayako Watanabe(渡部アヤ子)

 

Happy four-leaf clover

Shines in my hands

With gratitude to Prof. Saibyo

 

 

Ueno Murakami

 

“Fly”

Bat away your fear,

Your anxiety playground,

On dragonflies wings.

 

 

 

Miyake Yoshimi

 

Stopt driving

On the way to lunch

Red burning Taiheizan

 

 

Anonymous

 

Secrets heard

From your eyes, deep inside

Obsessed by memories

 

 

Anonymous

 

Shining Star

Light in the black

Comes to heart

 

 

Anonymous

 

The king of drink

superb and sparkling

splendid juice

 

 

Anonymous

 

Fallen leaves

Here, there, and everywhere

Under a clear sky

 

 

Anonymous

 

How powerful

A new –born grandson

could curve the disease

 

 

It is rare to write haiku in a symposium, but the participants at the symposium found it very interesting and exciting to write and share haiku with each other, and to exchange comments among them.

In my opinion, writing haiku is helpful to express ourselves and to learn how and what to express, and at last makes it easier for us to speak in communicative situations in our daily lives too.

Haiku could be a good topic in our conversation, about which we easily talk with each other.

In other words, haiku could help us gain a better mutual understanding beyond the gaps of cultures.

 

We sincerely hope that you will get more interested in writing haiku, and that you will contribute your haiku to our network.

 

The next posting ‘Haiku by Seisaku Chiba in Japan’ appears on January 22.

  

Hidenori Hiruta