First of all, I would like to introduce a haiku friend of mine, William Sorlien, in Minnesota, USA.
Here is a photo of Mississippi ginko walk, downtown St. Paul, September 2009
William Sorlien (Willie) is a construction tradesman residing in Minnesota, USA, which adjoins the cold northern border with Canada, near the center of the continent. His hometown, Saint Paul, is the northernmost port of the Mississippi River.
He began the practice of haiku only three years ago, yet hopes to continue the journey as long as he can hold a pen.
Willie also enjoys writing tanka, and haibun, and has been writing renku with other international writers for over a year now.
He considers each word he writes to be a learning experience and a method of self improvement through haiku friendship with authors throughout the world.
He has three blogs as follows:
http://haikubanditsociety.blogspot.com
http://greenteaandbirdsong.blogspot.com
http://renga-haikubanditsociety.blogspot.com
He kindly contributed his haiku and photos about autumn.
Hello, Hidenori-san,
Seasons have passed since we last joined together here in ‘haiku spirit’.
Looking back, it sometimes seems as though time has gone by in a blink of an eye.
a crow’s shadow,
flickering past –
winter woods
I sometimes wonder, if without practising haiku, would we pause to notice anything at all?
Your friend in haiku,
William
Message From Akita
autumn’s approach
searching through the rooms
of all my days
秋近しあの日の部屋の句を探す
viewing the milky way
no one can make me laugh
the way she does
天の川彼女が我を笑わせる
as autumn nears
morning glories must wait
for my attention
秋近し朝顔の花我を待つ
regretful
hanging up her beret
she slips into autumn
哀悼やベレーを掛けて秋に消ゆ
a thousand voices
and then…
autumn sparrows
秋雀ときの声あげ静まりぬ
oak leaves
drift on vagrant wind
a dream of falling
オークの葉さすらう風や夢に散る
dull in a crescent’s light
a canoe rests on the roof
autumn flood
洪水にカヌーは屋根に新月が
a conversation
later on the day
autumn deepens
秋深しおしゃべり続くおそくまで
crows gather,
waiting for the next moon-
one red cardinal
次の月待ちカラス集まる:一羽のショウジョウコウカンチョウを
meditation
autumn rain
falls in layers
黙想や層に降り入る秋の雨
a brittle leaf
skitters and tumbles
across cold pavement
concentration broken
はかない葉舗道の上に舞い降りぬ宙返りして集中切れる
moving on
to the next small town
autumn leaves
—
Posted By Blogger to HAIKU BANDIT SOCIETY at 11/11/2010 11:02:00 PM
The next posting ‘Haiku by Students at AIU’ ( Part 5) appears tomorrow on November 27.
― Hidenori Hiruta